| It also underscored that a growing number of "developing" countries already have impressive scientific sectors. | Они также подчеркнули, что все большее число "развивающихся" стран уже имеют впечатляющий научный сектор. |
| Denmark noted sustained and impressive economic growth, as well as steady progress in regard to human rights since 1992. | Дания отметила устойчивый и впечатляющий экономический рост и постоянный прогресс в области прав человека начиная с 1992 года. |
| Norway noted the impressive level of racial harmony in the country. | Норвегия отметила впечатляющий уровень расовой гармонии в стране. |
| Azerbaijan has recorded impressive economic growth during the last five years. | Азербайджан переживает впечатляющий экономический рост на протяжении последних пяти лет. |
| Over the past 60 years, the nations of the world have developed a truly impressive body of international humanitarian and human rights instruments. | За последние 60 лет страны мира выработали поистине впечатляющий комплекс международных договоров по медицинскому гуманитарному праву и международному праву прав человека. |
| Morocco underlined the impressive progress made by Paraguay since the advent of democracy in 1989. | Марокко отметило впечатляющий прогресс, достигнутый Парагваем после его вступления на путь демократического развития в 1989 году. |
| Noting that Table 1 contained an impressive list of ethnic minorities, he asked whether indigenous groups and traditional communities were listed. | Отмечая, что в таблице 1 содержится впечатляющий перечь этнических меньшинств, он хотел бы знать, фигурируют ли в нем коренные группы и традиционные общины. |
| The report presents an impressive catalogue of initiatives undertaken or supported by Member States and United Nations bodies. | Доклад содержит впечатляющий перечень инициатив, предпринятых или поддержанных государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций. |
| The papers presented at each of the previous meetings are listed at Annex A and make for an impressive listing. | Документы, представлявшиеся на каждом из предыдущих совещаний, перечислены в приложении А, которое представляет собой впечатляющий список. |
| The Disarmament Commission can look back at an impressive record of achievements. | Комиссия по разоружению может оглянуться назад на впечатляющий перечень своих достижений. |
| It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. | Он отметил впечатляющий прогресс в области сокращения масштабов нищеты и предоставления социальной защиты престарелым и уязвимым группам населения. |
| The registration of 1,391 projects in just three years is one impressive outcome of the mechanism. | Регистрация 1391 проекта всего лишь за три года - впечатляющий итог этого механизма. |
| You're an impressive young man, and I understand why Charlotte likes you. | Ты впечатляющий молодой человек, и я понимаю, почему ты нравишься Шарлотте. |
| They make their son look mildly impressive. | На их фоне сын средне впечатляющий. |
| Quite an impressive file at CBI, Lisbon. | У вас впечатляющий послужной список, Лисбон. |
| You have an impressive success rating, and your supervisor speaks very highly of you. | У вас впечатляющий процент раскрытых дел, и ваш шеф очень высокого мнения о вас. |
| That was the most impressive cortical bypass I've ever seen. | Это был самый впечатляющий кортикальный обход из виденных мной. |
| An impressive act, sure to further ignite our cause. | Впечатляющий поступок, который еще сильнее продвинет наше дело. |
| I mean, it's an impressive facade. | Я имею в виду, впечатляющий фасад. |
| The impressive growth of aquaculture is seen, in part, as a response to the challenges discussed above, in particular to the stagnating wild-capture fisheries. | Этот впечатляющий рост объемов продукции аквакультуры рассматривается отчасти как реакция на проблемы, затрагивавшиеся выше, и в частности на стагнацию промыслового рыболовства. |
| Member States referred to UN-Women as a trusted partner and commended the Entity for the impressive progress and significant achievements over the past year. | Государства-члены назвали Структуру «ООН-женщины» надежным партнером и отметили впечатляющий прогресс и значительные успехи, достигнутые Структурой за прошедший год. |
| Despite impressive economic growth in past decades, poverty continues to be a major challenge in Asia and the Pacific, particularly in the least developed countries. | Несмотря на впечатляющий экономический рост в последние десятилетия, бедность продолжает оставаться серьезной проблемой в Азиатско-Тихоокеанском регионе, особенно в наименее развитых странах. |
| In the years since the Millennium Development Goals were adopted, Africa as a whole has registered impressive economic growth. | За годы, прошедшие с момента принятия Целей развития тысячелетия, в Африке в целом произошел впечатляющий экономический рост. |
| Georgia has enjoyed impressive economic growth since the early years of its transition to independence, owing largely to a wide range of reforms. | С первых лет перехода к независимости в Грузии наблюдался впечатляющий экономический рост, который в значительной мере объясняется проведением широкого спектра реформ. |
| It's quite an impressive list, isn't it? | Впечатляющий список, не так ли? |