Latin America is possibly the most unequal region in the world, with Indigenous and other marginalized communities in rural and urban areas denied their right to health care, clean water, education and adequate housing despite the impressive growth of their national economies. |
В Латинской Америке неравноправия, возможно, больше, чем где-либо в мире: коренные народности и другие периферийные группы в городах и сёлах ущемлены в праве на здравоохранение, чистую воду, образование и достаточное жильё, несмотря на впечатляющий рост экономик этих стран. |
The UK launch promoted the sleek design, and the Daily Mail noted its low drag coefficient of 0.36, and very impressive in 1983 with only bigger cars such as the Ford Sierra and Audi 100 able to better it. |
Стильный дизайн поспособствовал старту продаж в Великобритании, Daily Mail отметила коэффициент аэродинамического сопротивления равный 0,36, а также впечатляющий дизайн для 1983 года, который лучше по сравнению с такими крупными автомобилями как Ford Sierra и Audi 100. |
Equally impressive progress was made in reducing maternal mortality rates; 100 per cent of the countries that provided data on this indicator showed a decline between the 1970s and 1990s, of which 38 per cent were reductions by one half or more. |
Столь же впечатляющий прогресс был достигнут и в области снижения показателей материнской смертности: 100 процентов стран, представивших данные по этому показателю, сообщили о том, что в период 70-х-90-х годов произошло его снижение, причем в 38 процентах случаев это снижение составило 50 процентов и более. |
For instance, the impressive progress achieved in primary school net enrolment between 1990 and 2006, from 58.0 per cent to 91.1 per cent, nose-dived to about 70.0 per cent in 2008, a period when the insurgency of Boko Haram was becoming intense. |
Например, впечатляющий рост с 58 процентов до 91,1 процента, достигнутый в охвате сетью начальных школ в период 1990 - 2006 годов, сменился падением примерно до 70 процентов в 2008 году - в период активизации восстания "Боко харам". |
An impressive list of juvies. a couple of grand theft autos... suspended, and then - and then the big vacation. |
Впечатляющий список заслуг, пора крупных автомобильных угонов, отстранение, а потом... о, а потом большой отпуск: |
Mr. Fulci (Italy): I wish to thank the Secretary-General for the impressive documentation he has provided in his report on the work of our Organization, and I wish to thank him especially for the political orientation of his introductory remarks and some specific sections. |
Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить Генерального секретаря за впечатляющий документ - его доклад о работе нашей Организации; особо хочу поблагодарить его за политическую направленность его вступительных ремарок и некоторых конкретных разделов. |
Impressive set of pipes. |
Впечатляющий сет от духовых. |
Congratulations. Impressive legal argument. |
Поздравляю, впечатляющий юридический аргумент. |
Impressive vessel, Captain. |
Впечатляющий корабль, капитан. |
Impressive career choice, Don. |
Впечатляющий карьерный выбор, Дон. |
The world now waits to see if last year's impressive domestic demand growth can be sustained, and if China can, in the words of Prime Minister Wen Jiabao, "give full play to the leading role of... consumer demand in driving economic growth." |
Мир сейчас ждет, чтобы увидеть, сможет ли быть продолжительным впечатляющий прошлогодний рост внутреннего спроса? И сможет ли Китай, по словам премьер-министра Вэня Цзябао, "предоставить лидирующую роль... потребительскому спросу, чтобы он способствовал экономическому росту". |