Английский - русский
Перевод слова Impressive
Вариант перевода Впечатляющий

Примеры в контексте "Impressive - Впечатляющий"

Примеры: Impressive - Впечатляющий
In 2009, UNCT pointed out that in relation to gender equality, impressive progress had been made on women's participation in parliament and in Government; however there remains the need to address such issues as equal access for women to training and to labour markets. В 2009 году СГООН подчеркнула, что в связи с гендерным равенством был достигнут впечатляющий прогресс в том, что касается участия женщин в работе парламента и правительства; однако по-прежнему не решены такие вопросы, как обеспечение женщинам равного доступа к профессиональной подготовке и к рынкам труда.
Over the past year, an impressive amount of progress has been made in undertaking socio-economic impact surveys and assessment missions and in the deployment to date in 11 countries of the Information Management System for Mine Action, developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. За последний год впечатляющий прогресс достигнут в деле работы миссий по проведению обзоров в плане социально-экономических последствий и оценки, а также по созданию в 11 странах системы информационного обеспечения деятельности, связанной с разминированием, которая была разработана Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
The Standing Committee in 2003 marked impressive progress with respect to meeting the obligations outlined in Article 4 of the Convention and with respect to efforts of States Parties to cooperate and assist each other in stockpile destruction. Постоянный комитет отметил в 2003 году впечатляющий прогресс в плане соблюдения обязательств, намеченных в статье 4 Конвенции и в плане усилий государств-участников по сотрудничеству и содействию друг другу в уничтожении запасов.
Despite the impressive progress that has been achieved, significant challenges remain before us, especially with respect to the cooperation of States, which is the backbone of the ICC's work. Несмотря на достигнутый впечатляющий успех, перед нами по-прежнему стоят значительные задачи, особенно в том, что касается сотрудничества государств, что является основой работы МУС.
(c) An impressive and comprehensive body of children and armed conflict norms has now been put in place; с) в настоящее время задействован впечатляющий и солидный свод норм, относящихся к положению детей в вооруженных конфликтах;
While the range of activities and assistance offered was quite impressive, several organizations stressed the limitations of human and financial resources in the face of a very serious global problem and an increasing demand for assistance. Несмотря на весьма впечатляющий размах осуществляемой деятельности и предоставляемой помощи, ряд организаций подчеркнули, что имеющихся людских и финансовых ресурсов недостаточно для решения чрезвычайно серьезной глобальной проблемы и удовлетворения растущего спроса на помощь.
Of uncommon and impressive height and intellectual ability he became an itinerant professor in France and Italy, driven from place to place by a series of colourful personal incidents in which he fought duels or opposed officers of the law. Свой необычный и впечатляющий взлёт и интеллектуальную мощь он смог продемонстрировать только в качестве профессора во Франции и Италии, переезжая с места на место с рядом колоритных личных инцидентов, в которых он дрался на дуэли или выступал против служащих юстиции.
Meanwhile, during the summer season (June to September), you can enjoy a dip in the hotel's outdoor swimming pool, whilst the impressive indoor pool and spa centre are available all year. Также во время летнего сезона (с июня по сентябрь) Вы сможете насладиться купанием в открытом бассейне отеля, в то время как впечатляющий закрытый бассейн и спа-центр отеля доступны гостям круглый год.
"This was the notorious Sasser, not the highest but probably the most impressive and dangerous." «Это был пресловутый Сасир, не самый высокий, но вероятно, самый впечатляющий и опасный перевал».
The Perla is a new and impressive design hotel in the very heart of Prague, just steps away from Wenceslas Square, the Old Town Square and all the other major sights. Perla - это новый и впечатляющий дизайн-отель, расположенный в самом сердце Праги, в нескольких шагах от Вацлавской площади, Староместской площади и всех других основных достопримечательностей города.
Although progress towards universal basic education, including literacy, has been impressive in recent times, the number of illiterate people will continue to grow and many developing countries are likely to fall short of universal primary education by the year 2000. Несмотря на то, что в последние годы достигнут впечатляющий прогресс на пути к всеобщему базовому образованию, включая грамотность, число неграмотных будет по-прежнему расти, и многим развивающимся странам, вероятнее всего, не удастся выйти на уровень всеобщего начального образования к 2000 году.
Members of the Council are gravely concerned that the present floods have seriously slowed the impressive progress of recent years, particularly in the areas of rehabilitation of victims of war and large-scale demining, and could severely erode the benefits of post-war recovery. Члены Совета серьезно обеспокоены тем, что эти наводнения серьезно замедляют впечатляющий прогресс, достигнутый в последние годы, особенно в областях реабилитации жертв войны и широкомасштабного разминирования, и могут в значительной степени нивелировать успехи, достигнутые в процессе послевоенного восстановления.
He brings with him not only a wealth of diplomatic and political experience, but an impressive array of achievements as an expert in international economics and as an academic. Он обладает не только богатым дипломатическим и политическим опытом, но имеет также и впечатляющий список достижений в качестве эксперта в области международной экономики и в качестве ученого.
Ms. GAER expressed her appreciation to Guatemala for its cooperation with the Committee and commended the delegation for its impressive report, which had addressed many of the questions raised earlier by the Committee; she welcomed in particular its presentation of statistical information on female prisoners. Г-жа ГАЕР выражает признательность Гватемале за сотрудничество с Комитетом и благодарит делегацию за впечатляющий доклад, в котором затронуты многие из вопросов, ранее обсуждавшихся Комитетом; она приветствует, в частности, содержащуюся в докладе статистическую информацию о женщинах, содержащихся в местах заключения.
Rapid liberalization of capital flows, combined with the volatile behaviour of short-term private capital flows, and inadequate supervision of financial markets have undermined the impressive progress countries achieved over the past years. Стремительная либерализация потоков капитала в сочетании с изменчивостью потоков краткосрочного частного капитала, а также недостаточный контроль за финансовыми рынками подорвали впечатляющий прогресс, достигнутый странами за прошедшие несколько лет.
In spite of the impressive volume of trade on a global scale, trade liberalization remains uneven and faces major challenges that obstruct the achievement of an open, mutually beneficial and rule-based multilateral trading system. Несмотря на впечатляющий объем торговли в глобальном масштабе, процесс либерализации торговли остается неравномерным и сталкивается с серьезными проблемами, препятствующими созданию в конечном итоге открытой, взаимовыгодной и нормативно регулируемой многосторонней торговой системы.
Despite an impressive list of indicators (more than 50) in its strategic plan results framework, available evidence shows that UNFPA has not been successful in measuring its results. Несмотря на впечатляющий список показателей (более 50 в стратегическом плане ЮНФПА, ориентированном на конкретные результаты, имеющаяся информация свидетельствует о том, что ЮНФПА не удается оценивать достигнутые результаты.
While recognizing impressive progress in the participation of women in political and public life, CEDAW was concerned that in some cases, the quotas provided for under the law have not led to the expected results. Признавая впечатляющий прогресс в деле обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни, КЛДЖ был обеспокоен тем, что в некоторых случаях использование предусмотренных законом квот для женщин не дало ожидаемых результатов.
Despite the impressive progress over the years, enormous challenges remain and a lot still has to be done to address some of the significant challenges facing Rwanda, in order to ensure a steady path of sustainable development and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за долгие годы, остаются огромные проблемы и многое еще предстоит сделать для решения некоторых сложнейших задач, стоящих перед Руандой, с тем чтобы обеспечить поступательное движение вперед в деле устойчивого развития и ускорить достижение Целей развития тысячелетия.
The impressive growth in the number of volunteers of all ages and cultures over the past decade illustrates the significance of their remarkable contributions to the economic and social development of all of our societies. Впечатляющий рост числа добровольцев всех возрастов, представляющих все культуры, на протяжении последнего десятилетия показывает значимость их примечательного вклада в социально-экономическое развитие всех наших обществ.
Given his vast experience and impressive credentials, it is truly an honour for me to submit his candidature for the chairmanship of the Disarmament and International Security Committee to the Committee today. Учитывая богатый опыт и впечатляющий послужной список г-на Котереца, я считаю для себя действительно большой честью иметь возможность представить сегодня на рассмотрение Комитета его кандидатуру на пост Председателя Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности.
Your impressive curriculum and the fact that you have held until very recently the position of Foreign Minister of Peru adds prestige and authority to your country, to the presidency and to the CD itself. Ваш впечатляющий послужной список и то обстоятельство, что до самого недавнего времени вы занимали пост министра иностранных дел Перу, добавляют престижа и авторитета вашей стране, председательству и самой КР.
There is now an impressive body of data and scientific evidence which has established that it is possible to decisively change the course of human development for the better by shifting national investments to favour children's survival, protection and development. В настоящее время накоплен впечатляющий объем данных и материалов научных исследований, подтверждающих возможность решительным образом изменить ход человеческого развития к лучшему посредством переориентации национальных инвестиций на деятельность в интересах обеспечения выживания, защиты и развития детей.
Generally, the debate showed that the Convention has already contributed to the launching of an impressive range of actions; in particular, the urgent action for Africa has given many useful indications for the continued implementation of the Convention. В целом прения показали, что Конвенция уже внесла свой вклад во впечатляющий своими масштабами процесс конкретных действий; а проведенные срочные мероприятия в интересах Африки уже дали много полезных примеров, свидетельствующих о направлениях развития работы по реализации положений Конвенции.
The Commission had, in fact, made considerable efforts to focus on practice, with particular reference to domestic courts, and both he and his predecessor had built their work on an impressive memorandum on practice prepared by the Secretariat. В самом деле, Комиссия приложила значительные усилия для изучения практики, уделяя особое внимание внутренним судам, и сам докладчик, и его предшественник строили свою работу на меморандуме, содержащем впечатляющий анализ практики, который подготовил Секретариат.