Примеры в контексте "Importance - Важный"

Примеры: Importance - Важный
In June 1992 a Ukrainian Act on the Constitutional Court established that institution, which is of such extreme importance for implementing the principle of the separation of powers and enhancing the constitutional guarantees of democracy. В июне 1992 года Законом Украины "О Конституционном суде" был учрежден этот исключительно важный, для реализации принципа разделения властей и повышения конституционных гарантий демократии, институт.
The Deputy Executive Director, External Relations, highlighted the importance of the unique role and objectives of GCO within UNICEF, as well as its important relationship with the private sector, which is becoming a major source of income for UNICEF. Заместитель директора-исполнителя по внешним связям отметил важный характер уникальной роли и целей ОПО в рамках ЮНИСЕФ, а также значимость его отношений с частным сектором, который становится крупным источником дохода для ЮНИСЕФ.
All those elements, together with recognition of the importance of women's reproductive rights and the need to facilitate the access of girls and women to education and employment, were a major step forward. Все эти элементы в сочетании с признанием важности прав женщин в области деторождения и необходимости доступа девочек и женщин к образованию и занятости представляют собой важный шаг вперед.
Barbados considers that these meetings are of vital importance and that their core themes demand the adoption of a meaningful programme of action that would demonstrate a firm commitment to the oft-repeated concept that the human being should indeed be placed at the centre of development. Барбадос считает, что эти встречи носят жизненно важный характер, а их ключевые темы требуют принятия предметной программы действий, которая продемонстрировала бы твердую приверженность неоднократно повторяемой концепции о том, что человек должен стать наконец центром развития.
The appointment of such an important personage by consensus testifies to the fact that both the developed and the developing countries attach importance to the promotion and protection of human rights, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. Назначение на такой важный пост путем консенсуса доказывает тот факт, что как развитые, так и развивающиеся страны придают большое значение содействию и защите прав человека в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
General Assembly resolution 47/199 represented an important step towards increased cooperation and coordination and his delegation attached particular importance to the development of the country strategy note as the policy framework for country programming and for the inclusion of all relevant partners in the planning process. Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи являет собой важный шаг в деле расширения сотрудничества и координации, и его делегация придает особую важность подготовке документов по страновым стратегиям, выступающих в качестве стратегических рамок для разработки страновых программ и для задействования всех соответствующих партнеров в процессе планирования.
However, the United Nations common system, though an indispensable framework for the administration of those conditions of service, was far from perfect, and its technical details had taken on an importance that overshadowed and obscured its basic principles and conceptual framework. Однако общая система Организации Объединенных Наций, хотя и является неотъемлемой основой для создания таких условий службы, далека от идеальной, а ее технические характеристики приняли столь важный характер, что заслонили собой и отодвинули на задний план ее основные принципы и концептуальную основу.
Another important set of priorities in this context relates to the eradication of poverty, a task of global importance which was at the centre of discussion at the World Summit for Social Development convened in Copenhagen in March 1995, and in the subsequent discussions on implementation. Еще один важный комплекс приоритетов в этом контексте касается ликвидации нищеты - задачи глобального значения, которая была в центре обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года и в ходе последующих дискуссий по осуществлению.
The Government of Zimbabwe decided not to repeal an important law which placed men and women on equal footing, when women advocates reminded them of the importance the law had played in the Government's presentation to the Committee. Правительство Зимбабве постановило не отклонять важный закон, ставящий мужчин и женщин в равное положение, после того, как женщины-правозащитницы напомнили о важном месте этого закона в документе правительства, представленном Комитету.
Later on the important progress made in the region is acknowledged, as are the importance and effectiveness of the commitments reached at the presidential summits, whose purpose was the promotion of the objectives of peace, stability and sustainable human development. Далее отмечается важный прогресс, достигнутый в регионе, а также важное значение и эффективность обязательств, взятых на встречах президентов стран региона, цель которых состоит в укреплении мира, стабильности и устойчивого развития людских ресурсов.
Science and engineering education is of critical importance to developing countries, both in addressing development problems of national priority and in helping enterprises become a major source of national wealth. Научно-техническое образование имеет исключительно важное значение для развивающихся стран как с точки зрения решения первоочередных национальных задач в области развития, так и для содействия превращению предприятий в важный источник национальных богатств.
The importance of the partnership between UNICEF and Governments in formulating programmes of cooperation between the United Nations and donor and recipient Governments in the achievement of concrete and measurable results was the most important lesson to be learned from the review contained in the report. Оратор говорит, что важное значение связи между ЮНИСЕФ и правительствами в разработке программ сотрудничества и между Организацией Объединенных Наций, правительствами-донорами и правительствами-получателями в достижении конкретных и ощутимых результатов - это самый важный урок, который можно извлечь из рассмотрения упомянутого доклада.
By the same token, attention should be drawn to the importance of the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights in providing countries with technical assistance for strengthening their national capacities for upholding human rights. Поэтому следует отметить важный характер деятельности, проводимой Управлением Верховного комиссара по правам человека и заключающейся, в частности, в оказании странам технической помощи для укрепления их потенциала в области защиты прав человека.
It is in that sense that we consider the matter of State cooperation as an issue of the utmost importance for all Member States of the United Nations and for the international community. Именно в этом контексте мы рассматриваем вопрос о сотрудничестве государств как крайне важный вопрос для всех государств-членов Организации Объединенных Наций и для международного сообщества.
The importance of our deliberations here today lies not only in the fact that the subject matter is an extremely important one, but also in the fact that its consideration in this body represents in itself a form of dialogue among different civilizations. Наша сегодняшняя дискуссия имеет важное значение не только потому, что мы обсуждаем исключительно важный вопрос, но и потому, что его рассмотрение в этом высоком форуме само по себе является формой диалога между различными цивилизациями.
The representative of Cyprus expressed the view that the meeting had allowed a substantive and useful debate, confirming that the diplomatic privileges and immunities were of fundamental importance. Представитель Кипра выразил мнение о том, что это заседание позволило провести обстоятельные и полезные прения, которые подтвердили, что дипломатические привилегии и иммунитеты носят фундаментально важный характер.
In all four countries, I thanked officials for their important contribution and for their efforts in the fight against terrorism, and I noted the importance of cooperation with the Committee and the need for full implementation of the sanctions regime. В ходе визита во все эти четыре страны я выражал признательность должностным лицам за их важный вклад в борьбу с терроризмом и их соответствующие усилия, и я отмечал важность сотрудничества с Комитетом и необходимость полного осуществления режима санкций.
In the meantime, an important seminar took place on 24 and 25 June 2005 on economic, social and cultural rights as a way to socialize the Covenant and to highlight the importance of NHRAP for the nation. Важный семинар состоялся 24 и 25 июня 2005 года, он был посвящен экономическим, социальным и культурным правам и призван привлечь внимание общественности к соответствующему Пакту и подчеркнуть значение НПДПЧ для нации.
Another issue of importance raised with respect to the budget of the Tribunal for both 1999 and 1998, including the supplementary budget, was that of the contribution by the European Community which had become Party to the Convention on 1 May 1998. Еще один важный вопрос, возникший в связи с бюджетом Трибунала как на 1999 год, так и на 1998 год, включая дополнительный бюджет, заключался во взносе Европейского сообщества, которое 1 мая 1998 года стало участником Конвенции.
Science and technology was a dynamic productive factor capable of transforming entire societies, yet the extremely vital issue of science and technology for development had not been given the importance it deserved in the United Nations system. Наука и техника представляют собой динамичный продуктивный фактор, способный трансформировать целые общества, хотя чрезвычайно важный вопрос о науке и технике в целях развития не обрел заслуженного внимания в системе Организации Объединенных Наций.
Referring to the implementation of paragraphs 5 and 6 of the resolution, on religious holidays, he said that his delegation was astonished that a matter of such importance for the Islamic world should have been turned over to the Staff Committee for implementation. Затрагивая вопрос об осуществлении пунктов 5 и 6 этой резолюции, в которых говорится о религиозных праздниках, он выражает от имени своей делегации удивление в связи с тем, что настолько важный для исламского мира вопрос был передан для решения Комитету персонала.
The importance of action at source is the most effective means of protecting our environment from the generation of waste, their mismanagement, eliminating costly waste disposal, reducing transboundary movements and promoting sustainable development. Принятие мер "у источника" - важный и наиболее эффективный способ защитить окружающую среду от образования отходов и их неправильного регулирования, избежать дорогостоящей процедуры удаления отходов, сократить трансграничные перевозки и содействовать устойчивому развитию.
In General Assembly resolution 64/71, Member States recognized the importance of the Fellowship to the capacity-building of developing countries and to the promotion of the law of the sea and urged States to contribute to it. В резолюции 64/71 Генеральной Ассамблеи государства-члены признали важный вклад, вносимый Мемориальной стипендией в наращивание потенциала развивающихся стран и пропаганду морского права, и обратились с настоятельным призывом способствовать ее дальнейшему развитию.
The main importance of this development is that it shows that one of the most serious problems in the Argentine labour market, its inability to create enough jobs to absorb the unemployed population, is on its way to being solved. Это важный показатель, так как он демонстрирует, что рынок труда Аргентины постепенно решает одну из своих самых серьезных проблем, а именно недостаточное количество новых рабочих мест для безработных.
My Government believes in the importance of the Disarmament Commission as a deliberative, specialized body in the field of disarmament and an important means of ensuring international peace and security. Наше правительство считает, что Комиссия по разоружению - это важный совещательный специализированный орган в области разоружения и серьезное средство обеспечения международного мира и безопасности.