Примеры в контексте "Importance - Важный"

Примеры: Importance - Важный
The Commission views navigational access for both States to the various parts of their respective territories bordering the demarcated boundary as of importance for ensuring an equitable character and for promoting stability and peace and security along the border. Комиссия рассматривает судоходный доступ для обоих государств в различные части их соответствующих территорий, прилегающие к демаркированной линии границы, как важный фактор обеспечения равноправия и укрепления мира, стабильности и безопасности на границе.
In his statement, Mr. Fulci stressed that CSCE considers peace-keeping an element of critical but not exclusive importance in the realm of conflict prevention and crisis management. В своем заявлении г-н Фульчи подчеркнул, что СБСЕ рассматривает поддержание мира как исключительно важный, но не единственный элемент усилий по предупреждению конфликтов и кризисному регулированию.
It has enormous importance for this reason, and we are pleased that the world's most important sports authority - the International Olympic Committee (IOC) - and the United Nations system are engaging in joint endeavours in areas such as the prevention of drug abuse. Вот почему он имеет огромное значение, и мы рады тому, что наиболее важный всемирный международный орган - Международный олимпийский комитет (МОК) - и система Организации Объединенных Наций предпринимают совместные усилия в таких областях, как предотвращение злоупотребления наркотиками.
The current year is considered by many as being significant for the historic anniversaries I referred to earlier on, and also in terms of its critical importance for nuclear disarmament and non-proliferation. Нынешний год рассматривается многими как существенно важный в силу исторических годовщин, о которых я упоминал выше, а также как имеющий решающее значение в плане ядерного разоружения и нераспространения.
Another possibility - of importance irrespective of the special session, but of obvious relevance for its work - would be to undertake a long-term, visionary examination of the objectives of conventional disarmament. Другой вариант - имеющий большое значение независимо от специальной сессии, но весьма важный для ее работы - заключается в том, чтобы провести долгосрочное, нацеленное на перспективу изучение задач обычного разоружения.
The work of the International Law Commission on the non-navigational uses of international watercourses has undeniably made a major contribution to the development of precise rules in an area long neglected by legal science despite its importance for everyday life. Работа Комиссии международного права (КМП) в области несудоходных видов использования международных водотоков внесла важный вклад в развитие четких норм в одной из тех областей, которые юридическая наука долгое время обходила молчанием, несмотря на ее важность для повседневной жизни.
The oil-producing countries of Western Asia constituted another important focus of attraction for documented migrants during the 1980s, although their importance declined somewhat during the decade as falling oil prices slowed their economic growth and their labour-force needs fell. Еще один важный центр притяжения официальной миграции в 80-е годы представляли нефтедобывающие страны Западной Азии, хотя их значимость в данном контексте несколько снизилась в течение десятилетия вследствие того, что падение цен на нефть привело к замедлению экономического роста и сокращению потребностей в рабочей силе.
Mr. SRIYONO (Indonesia) said that Indonesia recognized the importance of peace-keeping operations and their vital contribution to the maintenance of international peace and security. Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что Индонезия признает большое значение операций по поддержанию мира и тот жизненно важный вклад, который они вносят в поддержание международного мира и безопасности.
Neither do we see our role as giving good advice to CD members or reminding them of their moral obligation, because we are persuaded that they are fully pervaded by the urgency and the importance of our task. Мы не считаем также, что призваны давать какие-либо полезные советы членам КР или напоминать им об их моральных обязательствах, поскольку мы убеждены, что они в полной мере сознают неотложный и важный характер стоящей перед нами задачи.
Noting the critical importance of, and the vital contribution that has been made by, effective verification measures in arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, отмечая чрезвычайную важность эффективных мер контроля в контексте соглашений и других аналогичных обязательств в области ограничения вооружений и разоружения и жизненно важный вклад этих мер,
In the view of OIOS, fast track procurement procedures and the granting of financial authority are issues of major importance, especially for peacekeeping missions in the planning stage and in the process of significant expansion. По мнению УСВН, вопросы о процедурах ускоренного осуществления закупок и предоставлении финансовых полномочий носят очень важный характер, особенно для миссий по поддержанию мира на этапе планирования и в процессе значительного расширения.
Mr. Ahmad (Pakistan): Our debate on this important item takes place as the Open-ended Working Group on Security Council reform is gearing up once again to continue its deliberations on this subject of such vital importance to the entire international community. Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): Мы обсуждаем этот важный пункт повестки дня в тот момент, когда Рабочая группа открытого состава по реформе Совета Безопасности вновь готовится приступить к рассмотрению этого жизненно важного для всего международного сообщества вопроса.
The review of its implementation is of immense importance to the international community because while we deliberate on this important subject, millions of women and children in all parts of the world still remain mired in disease, poverty and the adverse effects of terrorism. Обзор ее осуществления имеет огромное значение для международного сообщества, поскольку, пока мы обсуждаем этот важный вопрос, миллионы женщин и детей во всех уголках мира по-прежнему находятся в тисках болезней, нищеты и пагубных последствий терроризма.
A final and most important conclusion relating to employment that derives from the reports is the importance of implementing policies and programmes to achieve the goals set by Governments and the rest of society. Последний и наиболее важный вывод в отношении занятости, вытекающий из представленных докладов, касается важности осуществления политики и программ для достижения целей, поставленных правительствами и остальной частью общества.
Their productive interface is an area that may well increase in importance as an important tool for the international community in addressing post-conflict situations; Их плодотворное взаимодействие - это такая сфера, которая может приобрести растущее значение, поскольку международное сообщество приобретает важный инструмент урегулирования постконфликтных ситуаций;
Recent events in Egypt had underscored the importance and urgency of the Committee's task, which was of particular significance for her delegation since Australia was to host the Olympic Games in the year 2000. Недавние события в Египте подчеркнули важный и неотложный характер стоящей перед Комитетом задачи, выполнение которой имеет особое значение для австралийской делегации, поскольку в ее стране в 2000 году будут проводиться Олимпийские игры.
In light of the importance and complexity of the right to seek and receive information, the Special Rapporteur intends to develop further his commentary in his next report to the Commission. Учитывая важный и сложный характер права на поиск и получение информации, Специальный докладчик намерен и далее прорабатывать эти вопросы в своем следующем докладе Комиссии.
One key aspect of policy coherence raised by one minister was the importance of public awareness of and support for economic policy and reform options. Один из министров указал на такой важный аспект согласованности политики, как информированность населения о существующих возможных вариантах экономической политики и реформ и обеспечение соответствующей поддержки в этой области.
The Commission recognizes that its policy of avoiding investigating cases on its own prerogative amplifies the importance of educating the public regarding human rights and the Commission's role in protecting them. Комиссия признает, что ее политика, направленная на то, чтобы воздерживаться от проведения расследований по собственной инициативе, выдвигает на более важный план меры в области информирования населения о правах человека и роли Комиссии по их защите.
Effective international cooperation is considered of significant importance in promoting the rapid development of developing countries and in providing these countries with appropriate means to facilitate and foster their comprehensive development. Эффективное международное сотрудничество рассматривается как весьма важный фактор содействия ускоренному развитию развивающихся стран по линии обеспечения этих стран надлежащими средствами и механизмами, способствующими их всестороннему развитию.
Panellists underscored the critical importance of mobilizing international resources for Africa's development, and pointed out that ECA devoted the last two ministerial conferences, in 1998 and 1999, to this issue. Участники обсуждения подчеркнули исключительно важный характер мобилизации международных ресурсов в целях развития Африки и указали, что ЭКА посвятила этому вопросу две последние конференции на уровне министров в 1998 и 1999 годах.
It was unacceptable that, for financial reasons, Member States should have to deliberate on an item of such importance without having received the necessary information which undermined multilateral participation in the Assembly's work. Его делегация считает недопустимым положение, когда из-за финансовых трудностей Генеральной Ассамблее приходится обсуждать столь важный вопрос при отсутствии у государств-членов своевременной информации по этому вопросу, что значительно сокращает возможности для многостороннего участия в работе Ассамблеи.
The quality of its coastal waters is of vital importance to the development of the tourist sector and therefore any radioactive damage may destroy this important sector of our national economy. Качество наших прибрежных вод имеет жизненно важное значение для развития сектора туризма, и поэтому любой ущерб от радиоактивных материалов может уничтожить этот важный сектор нашей национальной экономики.
Last but not least, let us remember that, to ensure the success of any measure adopted, the maximum consent of local societies to the international community's efforts is of paramount importance, even if not always easy to acquire. И последний, но не менее важный аспект, о котором я хотел бы напомнить, состоит в том, что успешное осуществление любых принимаемых мер и обеспечение максимального согласия местных общин с мерами международного сообщества имеют огромное значение, хотя этого порой очень сложно добиться.
In that regard, we are mindful of the importance of the establishment of a new Government in Burundi in November 2007 and view this more inclusive nature as a significant step in bringing opposition elements fully into the peace process. В этом плане мы учитываем значение формирования в Бурунди нового правительства в ноябре 2007 года и рассматриваем эту более инклюзивную меру как важный шаг в деле всемерного привлечения элементов оппозиции в мирный процесс.