Примеры в контексте "Importance - Важный"

Примеры: Importance - Важный
Since then, the Coalition has worked to ensure that the importance of gender inequalities, as a driver of the epidemic, has featured consistently on the agenda of top international AIDS forums. В течение прошедшего периода Коалиция добивалась того, чтобы важный вопрос о гендерном неравенстве как одном из главных факторов эпидемии постоянно включался в повестку дня международных форумов на высоком уровне по проблемам СПИДа.
On the occasion of the parliamentary elections in Rwanda, the European Union wishes to highlight the importance of the completion of the country's electoral process, which represents a very important step towards national reconciliation and the consolidation of viable democratic institutions. В связи с проведением парламентских выборов в Руанде Европейский союз хотел бы подчеркнуть важное значение завершения избирательного процесса в стране, который представляет собой крайне важный шаг к национальному примирению и укреплению реальных демократических институтов.
In 1998, the UN General Assembly took an additional important step in recognizing the importance of sustainable mountain development by declaring 2002 the International Year of Mountains and invited FAO to be the lead agency in the UN system responsible for preparing the observance of this year. В 1998 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предприняла еще один важный шаг в деле признания необходимости устойчивого развития горных районов, провозгласив 2002 год Международным годом гор и предложив ФАО выступать в качестве ведущего учреждения системы ООН, ответственного за подготовку к этому мероприятию.
Another issue of particular relevance addressed at the meeting was the importance for countries to remain in constant touch with the secretariat to ensure that the region's priorities were duly reflected in the programme of work. Другой важный вопрос, рассматривавшийся на заседании, касался важности поддержания странами постоянной связи с секретариатом для обеспечения, чтобы приоритеты региона в полной мере отражались в программе работы.
We would like to call upon all Member States to support that very important draft resolution, which addresses an issue of critical importance to every country in the world. Мы хотим призвать государства-члены поддержать этот очень важный проект резолюции, который касается вопроса, имеющего исключительно большое значение для всех стран мира.
Both issues are inseparably linked, and we deem it unacceptable that an issue of such importance as the veto, over which there is general agreement, should be isolated from the rest of the issues concerning reform. Оба эти вопроса неразрывно связаны между собой, и мы считаем недопустимым отделять столь важный вопрос, как право вето, в отношении которого существует широкое согласие, от остальных вопросов реформы Совета Безопасности.
Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. Не менее важное значение имеет разработка стратегии агитационно-просветительной работы, которая будет составлять важный компонент Стратегической рамочной программы и будет обеспечивать непрерывную поддержку и информирование всех заинтересованных сторон, особенно по вопросам, касающимся охраны.
Once again, we call upon the Security Council to treat this crucial issue, which has serious regional and international repercussions, with the importance that it requires. Мы вновь призываем Совет Безопасности обратить должное внимание на этот критически важный вопрос, который чреват последствиями как на региональном, так и на международном уровне.
This is a matter of importance because, as we have said before, a good deal of the substantive activity of the Council takes place in informal consultations, and the Organization allocates significant financial resources to them. Это важный вопрос, поскольку, как мы уже говорили выше, значительная часть основной деятельности Совета происходит на неофициальных консультациях, и Организация выделяет значительные финансовые ресурсы на их проведение.
Almost 10 years after the establishment of the ICTY and the ICTR, there is no doubt about the importance of their contribution to international law. Сегодня, спустя почти 10 лет после создания МТБЮ и МУТР, не осталось сомнений в том, что они внесли важный вклад в международное право.
This marked the first time since January 1997 that the political parties of the presidential majority and those of the moderate and radical opposition have managed to endorse jointly a document of such importance. Это - первый случай с января 1997 года, когда политические партии президентского большинства и умеренной и радикальной оппозиции совместно подписали столь важный документ.
Mention should also be made of the importance of the establishment of a European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia with headquarters in Vienna, which is due to begin operation next autumn. Кроме того, в рамках рассматриваемой проблемы необходимо отметить важный факт создания Европейского наблюдательного органа по борьбе с расизмом, штаб-квартира которого расположена в Вене и который должен приступить к работе осенью этого года.
That significant event was followed by another of equal importance, namely the delegation of substantial powers to Prime Minister Diarra by means of a decree dated 10 March 2003. За этим крупным актом сразу же последовал другой не менее важный шаг, состоящий в делегировании премьер-министру Диарре значительных полномочий указом от 10 марта 2003 года.
It is our firm belief that a process of such importance as privatization should not, at its very outset, be burdened by doubts as to its legality. Мы твердо уверены в том, что такой важный процесс, как приватизация, не следует с самого начала отягощать сомнениями в его законности.
Similarly, recognizing the sensitivity and importance of issues raised under "Other matters", one speaker called for the establishment of a system of prior notification. Отметив чувствительный и важный характер вопросов, рассматриваемых в категории «Прочие вопросы», один из выступавших призвал к внедрению системы предварительного уведомления.
In short, corporate and other forms of philanthropy have an important contribution to make to United Nations projects and programmes, but their strategic importance should not be overestimated. Одним словом, корпоративные и другие благотворительные пожертвования могут вносить важный вклад в осуществление проектов и программ Организации Объединенных Наций, однако преувеличивать их стратегическое значение не следует.
The work of the Conference was undoubtedly of paramount importance to the international shipping and trading community, since the establishment of up-to-date rules and regulations governing the arrest of ships would clearly play an important role in facilitating maritime transport and world trade. Работа Конференции, несомненно, имеет крайне важное значение для международного судоходного и торгового сообщества, поскольку принятие отвечающих современным требованиям правил и норм, регулирующих арест судов, безусловно, внесло бы важный вклад в облегчение морских перевозок и мировой торговли.
The fact that each representative keeps this important document on his or her working table, together with the United Nations Charter and the rules of procedure of the General Assembly, illustrates its importance and usefulness. Тот факт, что каждый делегат держит этот важный документ на своем рабочем столе вместе с Уставом Организации Объединенных Наций и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, подтверждает его значение и полезность.
Given its importance for proper understanding of the process that precedes adoption of decisions by the Security Council, the inclusion of information on consultations of the whole therefore constitutes an important step. Включение в него информации о консультациях полного состава, учитывая ее значение для надлежащего понимания процесса, предшествующего принятию решений Советом Безопасности, представляет собой поэтому весьма важный шаг.
The existence of national development plans and machinery that incorporates a recognition of the importance of gender and women are important starting points for the Fund's work. Важный начальный элемент в работе Фонда представляет собой наличие в странах планов развития и механизмов, обеспечивающих признание значимости гендерного фактора и роли женщин.
There is no doubt as to the importance and significance of the work of the Conference on Disarmament, which are not only of interest to the international community and public opinion in general but represent an important landmark in respect of all negotiations conducted on this issue. Не вызывает никаких сомнений важность и значимость работы Конференции по разоружению, которая не только представляет интерес для международного сообщества и общественности в целом, но и являет собой важный этап в ракурсе всяких переговоров по соответствующему вопросу.
Ms. Udo said that, in view of the importance and highly political nature of the issue, her delegation would need to consult the other members of the African Group before taking a final decision. Г-жа Удо говорит, что, поскольку это важный вопрос, который к тому же носит ярко выраженный политический характер, ее делегации, прежде чем принять окончательное решение, необходимо проконсультироваться с другими членами Группы африканских государств.
Installing an experimental series of Security Council seminars to discuss issues of emerging importance to the Council. проведения экспериментальной серии семинаров Совета Безопасности для обсуждения вопросов, приобретающих все более важный характер для Совета.
Acknowledging the important contribution provided by migrant flows to development, and aware of the increasing importance that countries of origin, transit and destination attach to international migration, признавая важный вклад в развитие, обеспечиваемый перемещениями мигрантов, и сознавая растущее значение, которое страны происхождения, транзита и назначения придают международной миграции,
The cooperation between the two Councils is of vital importance, and the Working Group can provide the vital link for the continuation of such cooperation. Сотрудничество между двумя Советами имеет жизненно важное значение, и Рабочая группа может обеспечить жизненно важный сегмент для продолжения такого сотрудничества.