Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Претворение в жизнь

Примеры в контексте "Implementation - Претворение в жизнь"

Примеры: Implementation - Претворение в жизнь
It should be operationalized mainly at the local level through strategic territorial development planning instruments that require further development and more systematic implementation. Претворение в жизнь этой задачи должно осуществляться главным образом на местном уровне с помощью стратегических документов по территориальному планированию развития, что требует дополнительной проработки и более систематического осуществления.
It welcomed the implementation of a plan to prevent gender-based violence among the foreign immigrant population. Она с удовлетворением отметила претворение в жизнь плана по предупреждению гендерного насилия в среде иммигрантов.
UNDP reported however that implementation of policies and adopted regulations remained poor, particularly owing to the lack of funding. ПРООН обратила внимание на то, что претворение в жизнь политических мер и утверждение норм регулирования идет вяло, в первую очередь из-за нехватки финансирования.
Since then, the implementation of the operational conclusions has incurred delays. Однако до сих пор не начато претворение в жизнь оперативных выводов.
In this fourth round, the implementation of a previously developed successful Daily Routine solution is the focal point. В ходе этого четвертого этапа центральное место занимает практическое претворение в жизнь ранее найденного удачного решения проблемы повседневных обязанностей.
CEDAW recommended that Vanuatu enhance implementation of its national action plan for education for all. КЛДЖ рекомендовал Вануату активизировать претворение в жизнь национального плана действий "образование для всех"99.
The Group recommended the implementation of the new technical cooperation strategy, which was based on the concept of capacity development. Группа выступает за претворение в жизнь новой стратегии в области технического сотрудничества, в основе которой лежит концепция развития потенциала.
The implementation of the concept of operations will take place according to the UNAMI operational plan that is currently under development. Претворение в жизнь концепции операций будет происходить в соответствии с оперативным планом МООНСИ, который разрабатывается в настоящее время.
He will continue to seek engagement with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the implementation of the recommendations accepted during both cycles. Он будет продолжать искать пути для сотрудничества с Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы обеспечить претворение в жизнь рекомендаций, принятых в ходе обоих циклов.
The Organization's senior management should monitor the progress of the project continuously, to ensure the implementation of all Advisory Committee and Board of Auditors recommendations. Старшее руководство Организации должно постоянно наблюдать за ходом осуществления проекта, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь всех рекомендаций Консультативного комитета и Комиссии ревизоров.
These laws also provide for the affirmative measures, which are considered inevitable for effective implementation of the principle of non-discrimination and equality of rights. Эти законы предусматривают к тому же позитивные меры, без которых невозможно эффективное претворение в жизнь принципа недискриминации и равноправия.
In 2010, the Hellenic Statistical Authority was established as an Independent Authority and the implementation of the new law was in the beginning. В 2010 году Греческое статистическое управление получило статус независимого органа, и претворение в жизнь нового закона находилось на самом начальном этапе.
Many called for all actors to join forces in order to ensure its implementation and the delivery of partnership commitments made at the conference and beyond. Многие ораторы призвали все субъекты объединить силы, чтобы обеспечить его осуществление и претворение в жизнь обязательств в отношении партнерского взаимодействия, которые заинтересованные стороны взяли на себя на Конференции и других форумах.
Please comment on that information and indicate the measures taken and envisaged to ensure the effective implementation of the above-mentioned legislation for all elected offices, including through the application of sanctions. Просьба прокомментировать эту информацию и указать, какие меры уже были приняты и планируется принять для того, чтобы обеспечить эффективное претворение в жизнь вышеупомянутых законов в отношении всех выборных должностей, в том числе посредством введения санкций.
Putting the ILO decent work agenda into practice through the implementation of the ILO four strategic objectives, with gender equality as a cross-cutting objective. Претворение в жизнь программы МОТ по обеспечению достойной работы посредством реализации четырех стратегических целей МОТ, считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей.
The expected benefits of the implementation of the E-government Strategy are considerable including increased transparency, delivery of new and better services, greater convenience and revenue growth and/or cost reductions. Претворение в жизнь стратегии в области электронного правительства сулит ощутимые выгоды, в том числе повышение прозрачности, появление новых услуг более высокого качества, большее удобство, а также рост поступлений и/или снижение издержек.
The implementation of the Monterrey Consensus and a strong commitment by Governments and international organizations to promote coherence, coordination and cooperation will be crucial if we are to make the necessary progress. Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса и решительная приверженность правительств и международных организаций делу содействия согласованности, координации и сотрудничеству будут решающими факторами достижения необходимого прогресса.
An implementation plan was developed and introduced in February 2005, providing clear priorities and targets to turn the 2003 Afghan counter-narcotics strategy into action. Был разработан и в феврале 2005 года представлен план осуществления, в котором четко сформулированы приоритеты и цели, призванные обеспечить претворение в жизнь афганской стратегии противодействия наркотикам, принятой в 2003 году.
(a) The development and implementation of appropriate legislation and regulations; а) разработку и претворение в жизнь соответствующих законов и нормативных актов;
In recent years, SRHR and the implementation of the Cairo Programme of Action have become key priorities in Dutch development cooperation policy. В последние годы обеспечение СРЗП и претворение в жизнь Каирской программы действий стали главными приоритетами голландской политики в области сотрудничества в целях развития.
What mechanisms existed to ensure the effective implementation of the Convention and how well were they functioning? Какие механизмы обеспечивают эффективное претворение в жизнь Конвенции и как четко они функционируют?
In this context, we agree with the Secretary-General that the main responsibility for the implementation of those proposals rests on national Governments. В этом контексте мы согласны с Генеральным секретарем в том, что главную ответственность за претворение в жизнь указанных предложений несут национальные правительства.
Consistent implementation of the various aspects to those assurances would promote the general trend towards a lessening of foreign military presence and the development of all-round cooperation in the region. Последовательное претворение в жизнь различных аспектов этих заверений содействовало бы установлению общей тенденции к сокращению иностранного военного присутствия и развитию всестороннего сотрудничества в этом регионе.
As the Commission knows, implementation of Ukraine's unilateral obligation to free itself of nuclear weaponry met with some serious political, economic, financial and technical problems. Как известно, претворение в жизнь одностороннего обязательства Украины избавиться от ядерного оружия столкнулось с рядом серьезных трудностей политического, экономического, финансового и технического порядка.
With the implementation of the 4 May Cairo agreement, a new situation prevails on the ground, posing new challenges to the United Nations system. Претворение в жизнь Каирского соглашения от 4 мая приводит к возникновению на территориях новой ситуации, в связи с которой перед системой Организации Объединенных Наций встают новые задачи.