| The challenge ahead, however, is implementation. | Однако их претворение в жизнь будет непростой задачей. |
| The implementation of a CRM programme is usually complemented by automated systems such as ASYCUDA. | Претворение в жизнь программы РМТ, как правило, дополняется внедрением таких автоматизированных систем, как АСОТД. |
| The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. | Претворение в жизнь этих соглашений должно быть начато не позднее чем через 30 дней после сформирования правительства. |
| We believe the actual implementation of these instruments will play an important role in promoting the sustainable development of small island developing countries. | Мы считаем, что реальное претворение в жизнь этих двух документов сыграет важную роль в содействии устойчивому развитию малых островных развивающихся стран. |
| The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. | Успешное претворение в жизнь принятой в Токио Декларации будет во многом зависеть от наличия общей политической воли у правительств африканских стран и их партнеров по развитию. |
| We agree with the Secretary-General that the implementation of this resolution will give new impulse to the reforms already underway. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря, полагающего, что претворение в жизнь этой резолюции придаст новый импульс осуществлению уже начатых реформ. |
| Quality, determination and complete implementation of the election results will be essential for the advancement of the democratic process in Bosnia and Herzegovina. | Для развития процесса демократизации в Боснии и Герцеговине необходимо обеспечить качественное, решительное и полное претворение в жизнь результатов выборов. |
| ATSIC and the Council for Aboriginal Reconciliation have responsibility for the implementation of the appropriate recommendations as part of their usual functions. | КАОТП и Совет по примирению с аборигенами в рамках своих обычных функций отвечают за претворение в жизнь соответствующих рекомендаций. |
| The implementation of the Plan of Action on the rights of the child, recently developed by the High Commissioner, is an essential next step. | Одним из ключевых следующих шагов является претворение в жизнь Плана действий по правам ребенка, разработанного недавно Верховным комиссаром. |
| The true challenge is now the implementation of the resolution. | Теперь подлинная проблема - именно претворение в жизнь этой резолюции. |
| Prevention entails implementation of preventative and protective systems. | Профилактика подразумевает претворение в жизнь профилактических и защитных систем. |
| PRSPs are also supposed to be partnership oriented, involving bilateral, multilateral and non-governmental actors in both their development and implementation. | ДССН также ориентированы на партнерство с участием двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по обоим направлениям: развитие и претворение в жизнь своих программ. |
| Belarus welcomes the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), an initiative developed by African States themselves. | Беларусь приветствует претворение в жизнь инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), выдвинутой самими африканскими государствами. |
| Africa fully realizes that the main responsibility for the implementation of NEPAD falls on the shoulders of the African peoples. | Африка полностью отдает себе отчет в том, что главная ответственность за претворение в жизнь НЕПАД ложится на плечи самих африканских народов. |
| The implementation of the International Criminal Court will be a positive step towards a more humane world order. | Претворение в жизнь идеи создания Международного уголовного суда станет позитивным шагом в направлении более гуманного мирового порядка. |
| An increasing number of countries in the UNECE region have assigned the responsibility for implementation of policies to specialized agencies. | Все больше стран в регионе ЕЭК ООН возлагают ответственность за претворение в жизнь мер политики на специализированные агентства. |
| The implementation of new competition legislation presents the competition authorities of central and eastern Europe with major challenges. | Претворение в жизнь нового законодательства в области конкуренции ставит перед органами Центральной и Восточной Европы, отвечающими за поощрение конкуренции, ряд крупных задач. |
| Elaboration and implementation of legally-binding international conventions and standards directly influence the overall business environment or that of a particular sector. | Разработка и претворение в жизнь юридически обязательных международных конвенций и стандартов оказывает непосредственное воздействие на общую деловую среду или же на среду конкретного сектора. |
| The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. | Претворение в жизнь положений Конвенции по химическому оружию и контроль за этим процессом осуществляются своевременно и эффективно. |
| Although this Convention has been ratified by almost all States, its genuine implementation is still a desired aim. | Хотя эта конвенция и была ратифицирована почти всеми государствами, ее истинное претворение в жизнь по-прежнему остается лишь желанной целью. |
| The implementation of the WTO post-Doha work plan represented an important opportunity to address the development concerns of developing countries. | Претворение в жизнь Программы работы ВТО после Конференции в Дохе открывает хорошую возможность для решения тех вопросов развития, которые беспокоят развивающиеся страны. |
| Tajikistan intends to continue to contribute to the implementation of the relevant decisions of Johannesburg and other international forums. | Таджикистан намерен и впредь вносить посильный вклад в претворение в жизнь соответствующих решений Йоханнесбурга и других международных форумов. |
| Legal amendments in individual sectoral laws must enable implementation of the positions in the adopted resolution. | Внесение поправок юридического характера в отдельные отраслевые законы должно обеспечить претворение в жизнь положений принятого Постановления. |
| The implementation of these solutions requires concerted and coordinated action by the international community, with the leadership of our Organization. | Претворение в жизнь этих практических решений требует конкретных и согласованных действий международного сообщества при ведущей роли нашей Организации. |
| We therefore favour a more strategic vision of the reconstruction efforts, with the expeditious implementation of approved projects and special attention to those that are labour-intensive. | Поэтому мы выступаем за более стратегическую концепцию усилий по восстановлению, предусматривающую незамедлительное претворение в жизнь одобренных проектов и особое внимание к тем из них, которые позволяют задействовать значительный трудовой потенциал. |