Establishment of cross-sectoral partnerships and implementation of guidelines for data collection and sharing between relevant government and non-government agencies. |
е) установление партнерских отношений между секторами и претворение в жизнь руководящих принципов по сбору данных и обмену ими между соответствующими правительственными и неправительственными учреждениями. |
My proposal to strengthen the Anti-Discrimination Unit, including through the establishment of an observatory (see paragraphs 6064) below, should allow for implementation of this provision. |
Претворение в жизнь моего предложения об укреплении Антидискриминационной группы, в том числе путем создания обсерватории (см. пункты 60-64 ниже), призвано содействовать осуществлению этого положения. |
In this respect, Qatar, at the Brussels aid-donors meeting in April 1996, pledged to provide $5 million for the implementation of various projects in Bosnia and Herzegovina. |
В этой связи на проходившем в Брюсселе в апреле 1996 года совещании стран, предоставляющих помощь, Катар взял на себя обязательство выделить 5 млн. долл. США на претворение в жизнь различных проектов в Боснии и Герцеговине. |
The implementation of housing law, policy and programming often requires that adequate budgetary support be put in place in order to ensure effectiveness. |
Эффективное претворение в жизнь жилищного законодательства, политики и программ нередко требует достаточной бюджетной поддержки. |
The adoption by the General Assembly in 1994 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was an important step that should be followed by concrete measures for its implementation. |
Принятие в 1994 году Генеральной Ассамблеей Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма ознаменовало собой важный этап, за которым должны последовать конкретные меры, направленные на претворение в жизнь ее соответствующих положений. |
In addition to the CTTOC other legislation relevant to the implementation of UNSCR 1373 (2001) is: |
Помимо ЗБТТОП, действуют другие законодательные акты, направленные на претворение в жизнь положений резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций: |
While the research did not raise any issues specific to female staff with a disability, the implementation of initiatives to support disabled staff in general would be expected to have a positive impact on female staff with a disability. |
Хотя в исследовании не поднимаются вопросы об особых потребностях трудящихся женщин-инвалидов, претворение в жизнь инициатив, направленных на поддержку трудящихся-инвалидов в целом, положительно скажется и на работающих женщинах-инвалидах. |
It is planned that the evaluation guidelines will be issued during the first half of 2008; they will detail the planning and implementation of evaluations for improved performance, including the procedures for ensuring that the findings of evaluations are applied and responded to. |
Руководящие принципы оценки планируется подготовить в первую половину 2008 года; в них будут детализированы планирование и осуществление оценок в целях повышения результативности работы, включая порядок, который обеспечит претворение в жизнь выводов оценок и принятие соответствующих мер. |
This period saw the introduction of major structural changes, such as the implementation of the information-based and implementation-conscious Red Book System, introduced to monitor and coordinate development projects at local, state and federal levels. |
В этот период были проведены значительные структурные изменения, такие, как претворение в жизнь основанной на информации и осознанно осуществляемой системы "Красной книги", введенной для управления проектами развития и их координации на местном уровне, на уровне штатов и общефедеральном уровне. |
The 2007 CCA report noted the creation of a ministerial department responsible for the promotion and protection of human rights and charged with the elaboration and implementation of a governmental policy on human rights. |
В докладе ОСО за 2007 год обращается внимание на создание министерского департамента, ответственного за поощрение и защиту прав человека, а также за разработку и претворение в жизнь государственной правозащитной политики14. |
Additional central resources of £3.5 million are available to support implementation of the recommendations of the Tribunal in 2000/2001. £3 million of this is being made available to local authorities on receipt of proposals from them which will help to deliver Children First objectives. |
В 2000/01 году на претворение в жизнь рекомендаций трибунала из госбюджета было дополнительно выделено 3,5 млн. фунтов стерлингов, из которых З млн. передаются местным властям при поступлении от них предложений, направленных на достижение целей программы "Все лучшее - детям". |
This phase will address beneficiary countries' capacity in the following areas: trade negotiations, implementation of WTO Agreements and formulation of related trade policy, the national knowledge base on MTS, and the supply capacity and market knowledge of exporting and export-ready enterprises. |
На этом этапе будет анализироваться потенциал стран-бенефициаров в следующих областях: торговые переговоры, претворение в жизнь соглашений ВТО и формулирование соответствующей торговой политики, национальная база знаний о МТС и потенциал предложения экспортирующих и готовых начать экспортную деятельность предприятий, а также знание ими рынков. |
Concerning agenda item 9(b) on paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action implementation of paragraph 166 should be expedited. |
повестки дня, посвященного пункту 166 Бангкогского плана действий, следует ускорить его претворение в жизнь. |
Non-alignment must also promote the needed changes in the structures of cooperation and the dynamic modalities by which developed countries and international institutions provide resources for the implementation of projects and programmes of South-South cooperation. |
Неприсоединившиеся страны должны также содействовать осуществлению необходимых перемен в структурах сотрудничества и в динамичных механизмах, с помощью которых развитые страны и международные учреждения предоставляют ресурсы на претворение в жизнь проектов и программ в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Implementation of prevention programmes; |
претворение в жизнь профилактических программ; |
Implementation of the results of the Uruguay Round |
ПРЕТВОРЕНИЕ В ЖИЗНЬ ИТОГОВ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА |
Implementation of the UN Conference Documents |
Претворение в жизнь документов конференций Организации Объединенных Наций |
Implementation of the standard of the CEDAW Convention at the domestic/private sphere is still a challenge to be addressed. |
Претворение в жизнь стандартов Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в бытовой сфере и в частном секторе остается проблемой, которую предстоит решать. |
There will be a briefing on "Implementation of the Brahimi Report The Future of Peace Operations", organized by the Permanent Missions of Finland and Singapore, on Monday, 8 December 2003, from 3 to 4 p.m. in Conference Room 4. |
до 16 ч. 00 м. в зале заседаний 4 постоянные представительства Финляндии и Сингапура проведут брифинг на тему «Претворение в жизнь доклада Брахими "Будущее операций в пользу мира"». |
In the same context, Tunisia welcomes the recommendations of the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held recently in Lisbon, and stresses the need to ensure that the implementation of the decisions taken at that conference is followed up. |
В этом же контексте Тунис приветствует рекомендации Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая недавно состоялась в Лиссабоне, и подчеркивает необходимость обеспечения последующей деятельности, направленной на претворение в жизнь решений Конференции. |