| I put a plate in the oven for you and sat here like an idiot, waiting for someone who doesn't give a shit about anybody. | Я поставила блюдо в духовку для тебя и сидела здесь как идиотка дожидаясь того кому по-фигу все остальные. |
| I sounded off like a ranting idiot and I'm going to get costs awarded against me. | Я ораторствовала как напыщенная идиотка, а теперь мне придется оплачивать судебные издержки. |
| The idiot's chained to a school fence to protest the arrest of illegal aliens. | Эта идиотка приковала себя наручниками у школы в знак солидарности с нелегалами. |
| And I was Jenna Hamilton, the idiot who finally knew she had permanently messed up the best relationship she'd ever have. | А я Дженна Хамильтон. Идиотка, наконец осознавшая, что навсегда разрушила лучшие отношения, которые когда-либо были. |
| You're a Hellcat and I'm officially an idiot. | Ты из "Чертовок", а я полная идиотка. |
| It seems that idiot, Suliman, finally needs my power. | Должно быть понял, что идиотка Салиман ничего не сделает без меня. |
| Why does that other idiot go out with sardines? | Зачем та другая идиотка выходит перед нами, держа 2 тарелки сардин? |
| Like I was just some idiot that would just fall for your trick or something! | Словно я какая-то идиотка, попавшаяся на твой крючок. |
| You know, my therapist says that revenge doesn't give you any real satisfaction, but clearly she's an idiot because this feels really, really good. | Знаешь, мой психолог говорит, что от мести не получаешь никакого наслаждения, но, очевидно, она просто идиотка. |
| I'm here because I need some goddamn money... and I'm the only idiot in the world I know who would cut up her credit cards... to prove a point to herself. | Я пришла, потому что чертовы деньги понадобились, и я - единственная в мире идиотка, разрезавшая кредитки, чтобы доказать кое-что самой себе. |
| And I'm the idiot that falls for it every time. | А я идиотка, которая всегда на это попадается |
| If you don't tell me what I wanna hear right now, I will rain holy hell upon you, you smart-mouthed little idiot. | Если ты не скажешь мне прямо сейчас, что я хочу от тебя услышать, я смешаю тебя с грязью, маленькая улыбчивая идиотка. |
| And me, like an idiot, up there,... with Madonnas and Saints, crying away, in despair. | Я вела себя как идиотка на крыше собора среди святых и мадонн. Убивалась как дура, ревела в три ручья. |
| Like an idiot, I thought I would just nip onto the 405 and take the 10, and La Brea was all backed up, of course. | Как идиотка, думала, что быстро проеду 405 и выеду на 10, а на Ла Бреа конечно же была пробка. |
| And no, I'm not an idiot, and no, I don't have a flat ass. | Нет, я не идиотка, и задница у меня не плоская. |
| I just feel like... I feel like an idiot for making such a big deal out of getting credit for how wonderful you turned out. | Я чувствую себя, как... как идиотка, из-за этого сыр-бора твоего успеха. |
| The whole time he was talking to me, I sat there smiling and nodding like a numb idiot, with my arms crossed over my chest, while nothing, nothing, nothing came out of my throat. | Всё это время он говорил, а я сидела, улыбалась и кивала, как немая идиотка, мои руки были скрещены на груди, и я не могла произнести ни единого слова. |
| You must think I'm some sort of an idiot, Tim. I go banging on your trailer door in the middle of the night when you were sleeping with my daughter under my nose. | Ты думал, что я идиотка, Тим, пока я стучу к тебе в трейлер посреди ночи, ты спишь с мой дочерью у меня под носом. |
| I was idiot, I do not know what took to me. | Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло. |
| "Yes, darling, no, darling" - you're even a bigger idiot than I took you for. | "да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка. |
| The whole time he was talking to me, I sat there smiling and nodding like a numb idiot, with my arms crossed over my chest, while nothing, nothing, nothing came out of my throat. | Всё это время он говорил, а я сидела, улыбалась и кивала, как немая идиотка, мои руки были скрещены на груди, и я не могла произнести ни единого слова. |
| So either you think that smart women look out for each other, which means you're an idiot, or you think Cuddy's not smart, which means... well, I guess it's the same both ways. | Либо ты думаешь, что умные женщины держатся вместе, и тогда ты идиотка, или думаешь, что Кадди не умная, и тогда... |
| But he knew I'd said it to Stelikos and it was the first thing he did, so I was on the back foot, panicking through the whole thing, talking shite, babbling like an idiot. | Но он знал, что я сказала это Стеликосу, и первым делом за это уцепился, так что я заняла оборону, паникуя насчет этого, неся чушь, бормоча, как идиотка. |
| I'm not treating you like an idiot, all I'm saying is that you could think sometimes. | Я и не говорю, что ты идиотка только сказал тебе, что ты иногда могла бы думать |
| I'm an idiot for even being a little surprised. | Я идиотка, что удивилась. |