You must have some idea. |
У вас должна быть какая-то цель. |
Accordingly, we continue to support the idea of the Council adopting decisions if they are supported by two-thirds of those voting. |
Цель реформы в том, чтобы это расширение сделало Совет более авторитетным и представительным. |
The idea of the lesson is to introduce visitors to the Skrivanek Baltic Language School, its teachers and its English language teaching methodology. |
Цель этого занятия - ознакомить с помещениями, преподавателями и методикой изучения английского языка Языковой школы «Скриванек Балтик». |
On the issue of priority jurisdiction, if the aim was to deny perpetrators of heinous crimes safe haven, it was an interesting idea that perhaps States with priority jurisdiction might have the obligation to exercise jurisdiction and to that effect request the extradition of the suspect. |
В вопросе о приоритетной юрисдикции, если цель состоит в том, чтобы лишить убежища лиц, совершивших тяжкие преступления, интересной представляется идея, согласно которой, возможно, государства, обладающие приоритетной юрисдикцией, имеют обязательство по осуществлению юрисдикции и с этой целью могут запросить выдачу подозреваемого. |
The 1994 Human Development Report introduced the idea of human security with the objective, perhaps, of going beyond the concept of national security to adopt a broader vision of security from the perspective of the lives of individuals. |
В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года была выдвинута идея безопасности человека, которая, возможно, преследовала цель выйти за рамки концепции национальной безопасности, с тем чтобы осуществлять более широкий подход к безопасности с точки зрения жизни индивидуумов. |
Mr. LALLAH said that paragraph 2 was intended to give an idea of the Committee's experience of the confusion that sometimes arose with regard to the right protected under article 27 and the right covered by articles 2 and 26. |
Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что цель пункта 2 состоит в том, чтобы дать представление о том опыте, который Комитет накопил по поводу тех разночтений, которые иногда возникают в связи с правом, защищаемым по статье 27, и правом, охватываемым статьями 2 и 26. |
Members of the country's ethnic communities take an active part in projects such as "Uzbekistan, Our Common Home", "United We Stand" and "One Goal, One Idea, one Homeland". |
В таких мероприятиях, как "Узбекистан - наш общий дом", "Наша сила в единстве", "Цель одна, идея одна, Родина одна" принимают активное участие представители народов, проживающих в Узбекистане. |
5.5 As a customary practice, the idea behind exchanging gifts is to cement relationships between one family and another. |
Идея обмена дарами, лежащая в основе этого обычая, преследует цель укрепления связей между семьями. |
The Mission rejects the idea that the Sawafeary farm was destroyed in the pursuit of any military objective. |
Миссия отвергает мысль о том, что при разрушении фермы Савафеари преследовалась какая-либо военная цель. |
And a principle, equally simple: I absolutely reject the idea of lowering our guard. |
Я решил созидать будущее исходя простых реперов: наша стратегия, наши амбиции, наши альянсы, европейская цель. |
An "idea crisis" can only happen, if the designer sets out aiming to think of something new and unusual. |
Кризис идей может возникнуть только в том случае, если дизайнер ставит перед собой цель придумывать что-либо оригинальное и необычное. |
Practically all discussion on institutional reform in the world economy is predicated on the idea that our objective is a functioning global capitalist system. |
Практически все рассуждения по поводу реформирования структур мировой экономики основаны на представлении, что наша цель - обеспечить функционирование капиталистической системы во всемирном масштабе. |
The leader and the people are firmly united in one idea and will, and the independent policy based on the Juche idea has deep roots in our territory. |
Нашего руководителя и наш народ объединяет общая идея и общая цель, и независимая политика, основанная на идее "чучхе", пустила глубокие корни на территории нашей страны. |
The idea of the balance sheet is twofold: first, to illustrate the movement of food from production through to consumption, and second, to provide a means of calculating consumption unless it is recorded at the consumption stage. |
Баланс преследует двоякую цель: во-первых, он регистрирует движение продовольствия от производства до потребления и, во-вторых, служит инструментом расчета потребления, если оно не регистрируется на стадии потребления. |
Such a trite idea, but we firmly believe the ends do justify the means. |
Нам не нужна совесть. что цель оправдывает средства. |
Under the umbrella of this Initiative, the idea was raised to form a smaller expert group on gender justice that would develop proposals on how best to engage in post-conflict situations on gender justice issues. |
Ее цель состоит в дальнейшем осуществлении мероприятий в области отправления правосудия с учетом гендерной специфики и налаживании соответствующих партнерских отношений в контексте постконфликтного миростроительства. |
The idea is to run the noble stag to the ground. |
Вся цель это довести самца оленя до изнурения. |
"Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). |
"Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье. |
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money. |
Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги. |
Turns out that they had another idea behind it, even though this was - they were telling the public it was to save us. |
Оказалось, что у них была и другая цель, стоящая за всем этим: они убеждали общество, что это для нашего же спасения. |
The idea was to find any drawbacks and defects in the position of the patient and in the effectiveness of health services, as well as to find appropriate solutions. |
Цель заключалась в том, чтобы выявить все неудобства и трудности, с которыми сталкиваются пациенты, а также факторы, снижающие эффективность работы системы здравоохранения, и найти пути их должного решения. |
The idea here is to avoid the mass, institutionalizing approach of the existing internment establishments. |
Цель создания таких центров заключается в том, чтобы избежать характерных для нынешних интернатов скученности и казенной атмосферы. |
The idea was to create a society whose members combined a sense of belonging and integration with a developed sense of individual freedom. |
Основная цель заключается в создании общества, члены которого одновременно осознают свою принадлежность к нему и интегрированность в него, при этом в полной мере сохраняя свою индивидуальную свободу. |
In this issue, he follows up on this idea by explaining the aim of CEATEC JAPAN 2004 to enhance worldwide understanding of Japan-style information technology (IT). |
"В данном случае, он развевает эту идею объясняя цель СЕАТЕС JAPAN 2004 - улучить понимание информационных технологий (ИТ)"по-Японски". |
Falchuk was intrigued by the idea of putting a different angle on the horror genre, stating that their main goal in creating the series was to scare viewers. |
Фэлчак был заинтригован идеей смотреть под другим углом зрения на жанр ужасов, отметив, что их главная цель в создании серии - напугать зрителей. |