| The idea is to provide procedural guidelines for public and private institutions involved in repatriation efforts and to outline steps to be followed in the process. | Его цель - дать указания в отношении процедур для государственных и частных учреждений, занимающихся репатриацией, и определить порядок действий в таких случаях. |
| The idea of these meetings is to exchange information, deal with common themes and promote consultation and cooperation for new projects, for example. | Цель таких контактов заключалась, например, в обмене информацией, решении общих проблем, проведении консультаций и организации сотрудничества по новым проектам. |
| The idea is not to describe the characteristics of buildings per se, but instead to count the number of dwellings in buildings with different characteristics. | Цель заключается не в описании характеристик строения как такового, а в учете числа жилищ в строениях с различными характеристиками. |
| Turns out that they had another idea behind it, even though this was - they were telling the public it was to save us. | Оказалось, что у них была и другая цель, стоящая за всем этим: они убеждали общество, что это для нашего же спасения. |
| But, really, her idea is to get a rock, and so, as soon as she can, she escapes with a rock. | Но цель её - украсть камень, и как только ей это удаётся, она исчезает. |
| The general idea is to show that their cultures, by reason of their originality and the inventiveness that goes with their adaptability represent sources of enrichment for mankind. | Их общая цель - показать, что культура этих народов является, в силу их оригинальности, а также изобретательности, обусловленной их способностью к адаптации, для человечества источниками духовного обогащения. |
| Had the idea been to place men and women on an equal footing? | Преследовалась ли при этом цель обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами? |
| The idea behind the experiment was to limit the harmful effects of abuse, both on society and on the individual drug addict. | Цель эксперимента состояла в том, чтобы ограничить вредные последствия злоупотребления наркотиками как для общества, так и для самого наркомана. |
| Goal 8 of the Millennium Development Goals was set so as to further that idea of global partnerships. | Цель 8 Целей развития тысячелетия была поставлена именно для того, чтобы содействовать формированию таких глобальных партнерств. |
| The second objective relates to the idea that access to water has always reflected power relationships. | Вторая цель связана с идеей о том, что предоставление доступа к водным ресурсам всегда является отражением отношений со структурами власти. |
| The idea is to create an orthogonal biological system that would be incompatible with natural genetic systems. | Цель их создания состоит в том, чтобы сконструировать ортогональную биологическую систему, которая была бы несовместима с природными генетическими системами. |
| The purpose of the site is to acquaint readers and advertisers with the new magazine, to give the idea about its concept and thematic orientation. | Цель сайта - познакомить читателей и рекламодателей с новым изданием, дать представление о его концепции и тематической направленности. |
| My goal is to revive the idea of the EU as an instrument of solidarity, not only of discipline. | Моя цель состоит в возрождении идеи ЕС как инструмента солидарности, а не только дисциплины. |
| The idea of eliminating poverty is a great goal. | Идея искоренения бедности - это великая цель. |
| The object is to win individuals over to the very idea of tolerance. | Цель состоит в том, чтобы пробудить стремление каждого отдельного человека к объединению вокруг самой идеи терпимости. |
| My purpose in this statement is not just to give an idea of our Republic's political prospects. | Я вижу цель своего выступления не только в том, чтобы дать уважаемому собранию представление о политических перспективах нашей республики. |
| The idea was to make work worthwhile. | Цель этих изменений заключалась в том, чтобы повысить заинтересованность населения в |
| The object was to reinforce the idea that peace involved everyone. | Цель - закрепить в сознании идею о том, что вопросы мира касаются всех и каждого. |
| Ultimately he said, the idea was to give UNEP inputs to the General Assembly. | Он заявил, что конечная цель состоит в том, чтобы передать Генеральной Ассамблее материалы, подготовленные в ЮНЕП. |
| The idea is to strengthen women's human rights within the framework of the national economies. | Цель проекта заключается в укреплении прав человека женщин в рамках национальной экономики. |
| The goal was to reaffirm the idea that no one was above the law. | Цель состоит в том, чтобы вновь подтвердить принцип всеобщего равенства перед законом. |
| The idea was to eliminate the conciliation requirement in cases of domestic violence. | Здесь преследуется цель добиться в случаях насилия в семье отмены требования о примирении. |
| The idea was to allow enough time for the discussion on the EfE reform. | Цель этого решения состоит в обеспечении достаточного времени для обсуждения вопроса о реформе процесса ОСЕ. |
| No idea who the target is. | Не знаем, кто его цель. |
| The salient idea and the main goal of the Ukrainian initiative was and is to create a future-oriented strategic discussion on conventional arms control and confidence- and security-building measures without prejudging its outcome. | Главенствующая идея и основная цель украинской инициативы состояли и состоят в том, чтобы наладить ориентированную в будущее стратегическую дискуссию по вопросу о контроле над обычными вооружениями и о мерах укрепления доверия и безопасности, не предрешая ее исход. |