Примеры в контексте "Idea - Цель"

Примеры: Idea - Цель
And since we have no idea what Ahktar looks like and only a couple phone recordings to voice match, it's on Mr. Dotcom's shoulders to confirm our tango. И раз мы понятия не имеем, как выглядит Ахтар, и у нас только пара аудиозаписей его голоса, то это работа для мистера Доткома - опознать цель.
The idea was to give Portuguese people who were spending their summer holidays by the sea their first taste of astronomy, with the help of amateur astronomers. Поставленная цель заключалась в том, чтобы с помощью любителей-астрономов познакомить с основами астрономии тех португальцев, которые выбрали берег моря для своего летнего отдыха.
Our national goal of inclusive growth and the larger idea of a more humane and just global society that underlines the Millennium Declaration will continue to inspire us to work untiringly to achieve the MDGs by 2015. Наша национальная цель достижения всеобъемлющего роста и далеко идущая идея создания более гуманного и справедливого глобального общества, лежащая в основе Декларации тысячелетия, будет и впредь вдохновлять нас в наших неустанных усилиях по достижению ЦРДТ к 2015 году.
I know very well the problems of industrial production, but in this case the thing is I think slightly different: the target of this product is a public non-computerized, which has no idea what "update". Я очень хорошо знаю проблемы промышленного производства, но в данном случае то, я думаю, несколько иной: цель данного продукта является общественной Non-компьютеризирована, который не знает, что "Update".
Alfred North Whitehead (1861-1947) added to this idea, contending that the identity and purpose of every object in the universe arose from its relationship to everything else. Альфред Норт Уайтхед (1861 - 1947 годы) развил эту теорию, утверждая, что суть и цель любого объекта во Вселенной определяется его взаимоотношениями со всем остальным.
The White Schengen list for our citizens would certainly strengthen the European idea within Bosnia and Herzegovina and provide incentives to the forces that are unequivocally committed to those processes. Цель принятия нами этих законов состоит в том, чтобы направить Брюсселю четкий сигнал о том, что мы полны решимости продвигаться вперед в этом деле, что дает нам основания ожидать, что к концу этого года или, возможно, к началу следующего визовой режим будет либерализован.
The idea is that this will be a general purpose control panel for a Linux Server but first we will learn how to setup the programming environment and that is what this article is about. Конечная цель, построить панель управления для Linux-сервера. Но для начала нам необходимо установить и настроить средства разработки, чему и посвящена эта статья.
I thought the idea was to figure out a way to capture people's attention with the report and the interview with the head of the EPA. Цель - привлечь внимание зрителей к отчёту и интервью с главой агентства по охране окружающей среды.
The idea, however, was to move the UNIX layer out of the kernel into user-space, where it could be more easily worked on and even replaced outright. Однако, цель переместить Unix-слой из ядра, где оно более просто разрабатывалось и заменялось, была достигнута.
Significant "behind the scene" lobbying and project promotion work may be required before the meeting, in order to ensure that participants understand the concept and are positively predisposed towards the idea. Цель такого совещания заключается в достижении согласия в отношении концепции проекта и организации исследования его осуществимости, которое потребует проведения подробного анализа потребностей и технологической оценки.
The main idea of MRI is to address issues which appear to be constraining effective business modeller practices and processes, by initiating cross-working-group actions that stimulate, facilitate, and motivate the uptake of the UN/CEFACT modelling approach within industry and government sectors. Основная цель МРИ будет заключаться в том, что устранять препятствия для использования эффективных методов и процессов моделирования деловых операций благодаря такому взаимодействию рабочих групп, которое стимулировало, облегчало и мотивировало бы внедрение методов моделирования СЕФАКТ ООН в промышленном и государственном секторах.
As far as I'm concerned I think that when you talk about spiritual movement, specifically one that is supposed to represent Lord Caitanya, the idea is to spread the spiritual life all over the world. Что до меня, я думаю, что если мы говорим о духовном движении, да еще о таком, которое намерено представлять Господа Чайтанью, то необходимо задать верную цель, а именно - распространить духовную жизнь по всему миру.
The idea here was that once in an outlet, the interviewer would first try to gain some appreciation of the range of quality of the dress shirts carried, then select one from either extreme and one from the middle of the quality range. Цель этого заключалась в том, чтобы, находясь в торговой точке, регистратор в первую очередь попытался составить впечатление о качестве продаваемых рубашек, а затем уже отобрать наименования из двух крайних категорий качества, а затем из промежуточного класса.
is to get them to quit hating us. The idea when you go through this moral exercise of really coming to appreciate their humanity and better understand them, is part of an effort to get them to appreciate your humanity in the long run. Так мы же хотим, чтобы они перестали ненавидеть. Ведь в чём смысл этого умозрительного упражнения с честной попыткой оценить их человеческие качества и лучше понять их? Цель в том, чтобы в конечном итоге попытаться заставить их ценить наши человеческие качества.
Chen designed the game around the idea that the primary purpose of entertainment products like video games was the feelings that they evoked in the audience, and that the emotional range of most games was very limited. Чен создал игру вокруг идеи, что основная цель развлекательных медиа - пробуждать чувства в публике, а спектр эмоций в большинстве игр очень ограничен.
The Human Resources Network of CEB supported the idea of harmonizing the termination indemnity schedules across organizations. цель этого пособия заключается в выплате компенсации сотруднику за утрату возможности продолжения службы.
Decisions were political and philosophical when designed to promote a certain idea of democracy and to put the "enemies" of democracy out of power, but also legal when it came to repressing actions of groups promoting discriminatory ideas through legislative measures. Эти решения носили политический и общефилософский характер, когда преследовали цель поощрения какой-либо определенной идеи демократии и устранения от власти "врагов" демократии, но приобретали правовую направленность, когда шла речь о пресечении деятельности групп, пропагандирующих дискриминационные идеи через посредство законодательных мер.
The idea was that we would force the Soviets to re-target their nuclear weapons - very expensive - and potentially double their arsenal, to not only take out the original site, but take out sites where people were going. Подразумевалось, что нам удастся заставить СССР перенаправить их очень дорогое атомное оружие и, возможно, удвоить их арсенал, чтобы не только поразить исходную цель, но и места, куда бы направились люди.
A major new area of research has been opened up in an effort to evaluate the effectiveness of linguistic training and explore the idea that immigrants should eventually be given the legal right to learn the language of their host country. Была начата важная работа, цель которой состояла, с одной стороны, в том, чтобы оценить эффективность языковой подготовки и, с другой, чтобы подумать о возможном признании права на обучение языку принимающей страны.
The idea was that the exclusionary provision in paragraph 2 (d) should be applicable in cases where a financial instrument or asset was normally held in a securities account and a clearance or settlement system existed for that type of asset. Цель этого предложения состоит в том, чтобы положение об исключении, содержащееся в пункте 2(d), было применимо в случаях, когда финансовый инструмент или активы обычно находятся на счете ценных бумаг и для активов такого рода при-меняется соответствующая клиринговая система или система расчетов.
The purpose of the paper was to give the various aid agencies and assistance-seeking Governments an idea of the types of assistance available, what organizations were most active in specific areas, and the context, administrative framework, and financing of that assistance. Цель документа состояла в том, чтобы дать различным агентствам по оказанию помощи и правительствам стран, обращающимся за помощью, представление об имеющихся видах помощи, организациях, ведущих наиболее активную деятельность в конкретных областях, и контексте, административных основах и финансировании такой помощи.
What they are seeming to show signs of is something that we see recurrently across the religions of the world, is this kind... this idea that there is some purpose, that things exist for a purpose potentially because of some intentional agent's purpose. Создается ощущение, что в них проявляются признаки, встречающиеся повсеместно во всех религиях мира, тот тип... идея, что у всего есть своя цель, что вещи существуют для чего-то, возможно, чтобы некое третье лицо могло исполнить свою цель.
Gilman explained that the idea for the story originated in her own experience as a patient: "the real purpose of the story was to reach Dr. S. Weir Mitchell, and convince him of the error of his ways". Гилман объяснила, что идея произведения возникла благодаря ее опыту пациентки: «Настоящая цель произведения состояла в том, чтобы достучаться до психиатра Сайласа Уэйра Митчелла и убедить его, что он идет неправильным путем».
The purpose of this change is to clarify the idea of avoiding duplication in other arrangements and fora through the addition of the phrases 'other international' or 'domestic processes such as those.' Цель в том, чтобы разъяснить идею недопущения дублирования других мероприятий и усилий форумов, включив в это предложение слова "других международных" или "внутренних процессов, в частности, тех".
The aim is to establish a system of juvenile responsibility which replaces the concept of "a non-imputable juvenile incapable of answering for his own acts" by the idea of "a juvenile responsible for the acts he performs". Эти законы преследуют цель создания системы ответственности несовершеннолетних, в которой концепция "недееспособного несовершеннолетнего, не способного отвечать за свои поступки" будет заменена принципом "несовершеннолетнего, отвечающего за совершаемые им деяния".