Senator, I can tell you without hesitation I have no idea where your sister is. |
Сенатор, могу Вам точно сказать, что понятие не имею, где Ваша сестра. |
With respect to the notion of "immunity" itself, some members supported the idea that the Commission should attempt to define this notion. |
В отношении самого понятия "иммунитет" некоторые члены поддержали идею о том, что Комиссии следует попытаться определить это понятие. |
Erdogan had no idea what was being stored there. |
И Эрдоган понятие не имеет, что было в том гараже. |
"Tweedy came out after and wanted to know if I had any idea what had happened". |
«как-то подъехал Туиди и поинтересовался, имею ли я понятие о том, что произошло». |
Anouk, the only thing I said to him is, I have no idea how to judge art. |
Анук, я только сказал ему, что понятие не имею, как оценивать искусство. |
I had no idea you were coming. |
Я понятие не имею, как ты вернулся. |
What it means is: here is an idea or a notion that you're not allowed to say anything bad about. |
Что здесь важно, так это идея или понятие, что тебе не позволено говорить о религии что-либо плохое. |
I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you. |
Я понятие не имел о цене, пока вы не приглянулись мне. |
The notion of proportionality was also implicit in the law of armed conflict, particularly the idea that disproportionate harm should not be caused to civilians. |
Понятие соразмерности также было внутренне присуще праву вооруженных конфликтов, и в первую очередь это касается идеи о том, что гражданским лицам не должен наноситься несоразмерный вред. |
So, it was an Indonesian idea that we should discuss the notion of embracing measures at the end of this process. |
Так что именно Индонезии принадлежала идея, что нам следует обсудить понятие «меры в поддержку» на заключительном этапе этого процесса. |
In everyday life in Thailand, there is a strong emphasis on the concept of sanuk; the idea that life should be fun. |
В повседневной жизни в Таиланде существует акцент на понятие санук; мысль, что жизнь должна быть веселой. |
Questions can extend to whether the idea of "meme" is itself a meme, or is a true concept. |
Вопросы можно продолжать дальше - идея мема сами по себе мем, или это истинное понятие. |
I don't even know if they have an idea of who it might be. |
Я даже не знаю, имеют ли они понятие о том, кто это мог бы быть. |
Min Woo, have you any idea what marriage means? |
Мин У, ты вообще имеешь понятие, что такое брак? |
We have no idea who he is or why he's being called. |
Мы понятие не имеем, кто он и почему его вызывают. |
You have no idea what it's been like for me since I left. |
Ты понятие не имеешь какого было мне, с тех пор как я ушел. |
The concept of nation did not normally cover the idea of "descent or national or ethnic origin" (article 1 of the Convention). |
Обычно понятие нации не охватывает идею "национального или этнического происхождения" (статья 1 Конвенции). |
In a judgment of the International Court of Justice equity, as a legal concept, is identified as a direct emanation of the idea of justice. |
В одном из постановлений Международного суда справедливость как юридическое понятие определяется в качестве непосредственного воплощения идеи правосудия. |
But you have no idea what any of those things actually feel like. |
Но ты понятие не имеешь, каково это - испытывать чувства. |
It's our job, and I have no idea what I'm doing, so I need your help. |
Это наша работа, и я понятие не имею, как ее делать, поэтому ты мне поможешь. |
Indigenous peoples' concept of development is based on the values of reciprocity, solidarity, equilibrium and collectivity, with the idea that human beings should live in harmony with the natural world. |
Понятие коренных народов о развитии основано на таких ценностях, как взаимность, солидарность, равновесие и коллективность, и идее о том, что люди должны жить в гармонии с природой. |
The conventional concept is still in wide use, as well as the idea of functional literacy, which links literacy with socio-economic development. |
По-прежнему широко используются и традиционное понятие грамотности, и концепция «функциональной грамотности», связывающая грамотность с социально-экономическим развитием. |
I have no idea if you are responsible or not for sending Mr Leith to see Professor Dalton, but I want to make it clear that I will not tolerate any interference. |
Понятие не имею, отправляли ли вы мистера Ли к профессору Далтону или нет, но хочу сразу заявить, что я не потерплю никакого вмешательства. |
You have an idea how much a million in cash must weigh? |
Ты имеешь понятие о том, сколько миллион наличкой должен весить? |
Have you any idea who I am, mate? |
Хоть имеешь понятие, кто я? |