I think my setup is good, But don always has these little examples at the end That explain to the client how big the idea is. |
Я думаю, мой план хорош, но у Дона всегда есть эти небольшие примеры в конце, которые объясняют клиенту, насколько глобальна идея. |
Accordingly, it will be necessary to develop a social marketing plan aimed at selling the idea of education for girls and women and training that will equip them with skills and qualifications to obtain jobs suited to the communities in which they live. |
Поэтому необходимо разработать план социального маркетинга, направленный на обеспечение признания необходимости в образовании и профессиональном обучении девочек и женщин, что поможет им приобрести навыки и квалификацию, позволяющие найти работу, приемлемую для общин, в которых они живут. |
Isn't the idea to avoid the rebels? |
А разве план был не в том, чтобы избегать их? |
You have no idea where she might meet him, if... that's his plan? |
И вы не подозреваете, где она может встретиться с ним, если... таков его план? |
The Transitional Government has embraced the idea of establishing a plan of action to implement the Millennium Development Goals by 2015. |
Переходное правительство твердо намерено разработать план действий по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Breaking into people's houses... that's your idea of a vacation, Beckett? |
Вломиться в чужой дом... это твой план на каникулы, Беккет? |
The idea was to set up a buy, and then flip the two targets and move higher up the food chain. |
План был такой - подстроить покупку и убрать два объекта и двигаться вверх по пищевой цепочке. |
So, the idea... is to get her to follow this tug... into the salt flats... using the decoy transmitter on board. |
Значит, план в том, чтобы завлечь её за тягачом на соляные равнины, используя передатчик на борту в качестве приманки. |
Okay. And what's your great idea? |
И какой же у тебя план? |
The Government had decided to work with employers' and workers' organizations on a national plan for good labour practices which would tackle prejudices such as the idea that it was more expensive to employ women. |
Правительство приняло решение разработать совместно с организациями работодателей и трудящихся общенациональный план по развитию передовых методов работы, который призван устранить ряд предрассудков, в частности таких, как представление о том, что предприятию обходится дороже нанимать на работу женщин, чем мужчин. |
Vincas Krėvė-Mickevičius, chairman of the union, believed that the idea to organize the revolt originated within the organization and Galvanauskas only tacitly approved the plan while carefully distancing the government from the rebels. |
Винцас Креве, лидер организации, считал, что идея организовать восстание возникла в рамках Союза и Галванаускас только молчаливо одобрил план, тщательно дистанцируя правительство от мятежников. |
In fact, the entire strategy of burglarizing rich club kids was your idea. |
Фактически, весь план краж у богатых молодых людей был вашей идеей? |
And the idea is that you, within that continuum, identify a series of points, and you design specifically to them. |
И идея заключается в том, что вы, в пределах пространства, выделяете ряд точек и делаете план под них. |
But I hope you have a good plan, because we don't have magic and we have no idea where you grandfather is. |
Но я надеюсь, у тебя есть хороший план, потому что у нас нет магии и мы не имеем понятия, где твой дедушка. |
But the project was about more than just the entrepreneurs being Randian heroes, because an idea was emerging in California that said that the new computer technologies could turn everyone into heroic individuals. |
Однако этот план был шире, чем просто сделать предпринимателей Рэндианскими героями, потому что в Калифорнии возникла идея о том, что новые компьютерные технологии могут превратить каждого человека в героическую личность. |
He had no problem with the idea that the Office of the High Commissioner should draft a global plan of action covering all the treaty bodies, as long as the Human Rights Committee was consulted. |
Он не видит никакой проблемы в том, чтобы Управление Верховного комиссара разработало глобальный план действий, охватывающий все договорные органы, при условии проведения консультаций с Комитетом по правам человека. |
Mr. FALL said the idea was precisely that all States parties should be invited to draw up a national plan of action. |
Г-н ФАЛЛЬ говорит, что идея как раз и состоит в том, чтобы пригласить все государства-участники разработать национальный план действий. |
This situation brings to the fore not just the idea of media freedom, which is already guaranteed by modern digital technology, something that cannot now be stopped, but also the problem of how to preserve moral and cultural values in this common information space. |
Такая ситуация выдвигает на первый план уже не просто идею свобод СМИ, ибо такая свобода уже гарантирована на сегодняшний день современными цифровыми технологиями, их никто не может перекрыть, а проблему сохранения в этом общем информационном пространстве нравственных и культурных ценностей. |
The plan is based on the idea that ethnic education tailored to each community should be promoted in conjunction with a standard curriculum for all Colombians so as to broaden the dialogue between different bodies of knowledge. |
Этот план выходит из концепции, в том что необходимо развивать этническое образование, соответствующее каждой общине в рамках реализации всеобщего образования для всех колумбийцев, с тем чтобы расширить диалог между различными сторонами. |
The year-long celebration of the Ethiopian millennium, which had just concluded, had rallied millions of people behind the idea of reforestation and its tree-planting agenda had been accorded due recognition at the international level. |
Продолжавшееся в течение года празднование тысячелетия Эфиопии, которое только что закончилось, объединило миллионы людей вокруг идеи восстановления лесов, а ее план лесопосадок получил должное признание на международном уровне. |
Even though Japan is ready to start negotiations at any time, it may be an idea to agree this year to a negotiating mandate and a work schedule for the sessions from next year and beyond. |
Хотя Япония готова приступить к переговорам в любое время, быть может, имеет смысл согласовать в этом году переговорный мандат и план работы на сессии со следующего года и далее. |
It's just it probably would have been a really good idea to have a plan. |
Просто, хорошо было бы сперва составить план. |
While accepting the idea that organizational entities would exercise their line responsibilities for implementing the relevant recommendations in the Platform for Action, her delegation felt that it was imperative to establish an operational focal point. |
Соглашаясь с тем, что организационные службы выполнят возложенные на них функции в плане осуществления рекомендаций, содержащихся в Программе действий, делегация Замбии считает, нет никаких сомнений в отношении необходимости создания службы, отвечающей за оперативный план. |
The Special Committee's work programme on Tokelau included the idea of sustainable governance, sustainable development and sustainable partnership and this had led Tokelau to develop a three-year strategic plan. |
Рабочая программа Специального комитета по Токелау предусматривает обеспечение устойчивого управления, устойчивого развития и устойчивого партнерства, и это побудило Токелау разработать трехлетний стратегический план. |
Given the intense pressure posed by social conditioning and cultural imperatives to conform to the idea that a woman's duty is first and foremost to her children and husband, it is not surprising that many women choose to prioritise their family rather than their career. |
Испытывая интенсивное давление со стороны социальных условий и культурных императивов, по которым женщина в первую очередь несет обязанности перед своими детьми и мужем, неудивительно, что многие женщины предпочитают ставить на первый план свою семью, а не продвижение по службе. |