Why would a man like you with such an orderly life suddenly have to hurry? |
Почему такому мужчине как вы с такой размеренной жизнью вдруг пришлось поторопиться? |
Can't you hurry it up, Dr Williams? |
Вы не можете поторопиться, доктор Уильямс? |
You want to hurry it up, sergeant Dolittle? |
Не хотите с этим поторопиться, сержант Дулиттл? |
Sonic, we've got to hurry up and do something! |
Соник, мы должны поторопиться и помочь ему! |
Well, whatever it is, you'd best hurry up. |
Ну, что бы это ни было, вам следует поторопиться. |
Listen, you guys need to hurry up - aah! |
Послушайте, парни, вам лучше поторопиться. |
I have something to talk to him about, so tell him to hurry and come up. |
Мне нужно с ним поговорить, поэтому скажите ему поторопиться. |
Can you hurry Talia and Wiley along? |
Нельзя ли поторопиться с Вайли и Талией? |
I'm sorry I was late baby, but we'll still make the show if we hurry. |
Прости за опоздание, малыш, но если поторопиться, мы еще успеем. |
Perhaps he could hurry up a bit. |
Может быть ему стоит немного поторопиться? |
Listen, if you wanted to try to get a piece, you better hurry up. |
Слушай, если ты хотел, чтобы тебе перепало, тебе лучше поторопиться. |
We must hurry because the tape is running fast, fast, fast. |
Нам нужно поторопиться, ведь записать бежит быстро, быстро, быстро. |
Can you please just hurry up and open it? |
Ты можешь поторопиться и открыть его? |
It is better to hurry, snag is not going to have cake. |
Ему следует поторопиться, пока не съели кекс. |
And, Walter, you need to hurry, because there's a countdown clock with six new levels coming in 19 minutes and 50 seconds. |
И, Уолтер, тебе лучше поторопиться, потому что тут стоит таймер с шестью новыми уровнями через 19 минут 50 секунд. |
Well, can you hurry up and make it? |
Ну ты можешь поторопиться и принять уже решение? |
We'd better hurry up then, hadn't we? |
Тогда нам лучше поторопиться, не так ли? |
But you'd better hurry, I don't think he's got very long. |
Но тебе лучше поторопиться, не думаю, что ему долго осталось. |
Well, then he better hurry up, because the Chicago postal workers are about to have their morning coffee! |
Тогда ему следует поторопиться, потому что Чикагские почтальоны уже принимают их утренний кофе! |
The same thing as you, I expect, and since you woke the whole building, we better hurry. |
Полагаю, то же самое, что и вы и раз уж вы подняли тревогу во всем здании, нам лучше поторопиться. |
Better hurry up with your stretching and reaching because they're getting further away. |
Тебе лучше поторопиться если хочешь дотянуться и дотронуться до них они удаляются от нас все дальше и дальше |
Thank you, Alex, but could you please hurry - and call us back? |
Спасибо, Алекс, но не могла бы ты поторопиться и перезвонить нам? |
We've got to hurry up, we're going to be in trouble. |
Нам нужно поторопиться, иначе у нас будут проблемы |
For today and tomorrow and tomorrow night and all of the nights to come, and we had really better hurry this thing up... |
Сегодня, завтра и следующей ночью, и оставшиеся ночи, и нам лучше поторопиться потому что у меня заканчиваются платочки. |
We'd better hurry up then, hadn't we? |
Ну тогда лучше нам поторопиться, да? |