| He said to hurry over, so we got out of bed and came in. | Он сказал поторопиться, так что мы сразу же собрались и приехали. |
| We have to hurry if we're to make it by dark. | Мы должны поторопиться, чтобы успеть до темноты. |
| You'd better hurry, or we can just kiss that money goodbye. | Тебе лучше поторопиться, иначе мы можем попрощаться с нашими денежками. |
| Can you please just hurry up and open it? | Ты можешь поторопиться и открыть его? |
| I told you to hurry. | Я же просила поторопиться. |
| Yes that's right, you have to hurry. | Да, правильно, вам надо спешить. |
| All right, Brock, we got to hurry. | Ладно, Брок, нам нужно спешить. |
| Please, Sr. Trefusis, do not hurry up. | Пожалуйста, мистер Трефузис, Вы можете не спешить. |
| Hurry, we only have half an hour. | Надо спешить, у нас всего полчаса. |
| O'MALLEY: There's no hurry about it. | Ни к чему спешить. |
| Master Bartleby, we must hurry, sir, or we'll be late for school. | Господин Бартелби, мы должны торопиться, сэр, иначе мы опоздаем в школу. |
| What's the hurry if you don't even know where we're going? | Зачем торопиться, если ты даже не знаешь, куда идёшь |
| Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else. | Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще. |
| Please, you must hurry. | Пожалуйста, ты должен торопиться. |
| There's no hurry, Major Gordon. | Торопиться некуда, майор Гордон. |
| When it comes to building clocks, father, there is no such thing as hurry. | Когда дело доходит до постройки часов, отец, не существует такой вещи, как спешка. |
| I'll tell you what the hurry is. | Я скажу вам, почему такая спешка. |
| What's the big hurry, anyway? | В чем дело, почему такая спешка? |
| What's the big hurry? | Что за огромная спешка? |
| What's the hurry now? | К чему такая спешка? |
| We have to hurry and get out of here. | Мы должны поспешить и убежать отсюда. |
| Caroline texted me to hurry over because you didn't know you were pregnant, and you were giving birth over toilet. | Кэролайн написала мне поспешить, потому что ты не знала о своей беременности и рожаешь над унитазом. |
| "We must hurry... maybe we will manage to get the boat before the current takes hold of it." | Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их. |
| You better hurry up. | Вам надо бы поспешить. |
| It's you are in a great hurry. | Час поздний... вам надо поспешить. |
| Can't you hear me, hurry up and go to your room. | Ты меня не слышишь, быстро иди к себе в комнату. |
| Of course, but hurry up. | Хорошо, я слушаю, только быстро. |
| We need to hurry today, we need to dismantle the set. | Сегодня нужно все сделать быстро, потому что нужно разбирать декорации. |
| Cash now, hurry up! | Деньги на бочку, быстро! |
| Hurry up and give me the gun. | Быстро, дайте мне пистолет. |
| Well, then you'd better hurry up and marry me. | Ну, тогда тебе лучше побыстрее выйти за меня. |
| No, I should hurry up and learn without it | Нет, мне следует побыстрее от него избавиться. |
| So tell him to come here right now... to hurry over here! | Попросите его придти сейчас... побыстрее, вот сюда! |
| Hurry and get an ambulance over here. | Побыстрее, и пришлите санитарную машину. |
| If you hurry home, we can sit down and have dinner together. | Если ты придёшь побыстрее мы поужинаем вместе. |
| Hurry, hurry, hurry, hurry! | Скорей, скорей, скорей, скорей! |
| Now hurry up so you can get back here. | А сейчас поторопись, так ты скорей вернешься сюда. |
| Come on, Turtle, hurry up. | Черепаха, давай скорей. |
| Hurry, we'll miss the latest releases! | Скорей, не то опоздаем! |
| We have to hurry up. | Пошевеливайся! Идем скорей, идем же! |
| All right, hurry up and close the door so they can't hear us. | Ладненько, давай быстрее и закрой дверь, чтобы они не подслушали. |
| Let's hurry and finish shopping. | давай поторапливайся и иди уже отсюда! |
| Henry, hurry up. | Генри, давай быстрее. |
| Come on, hurry up, let's go. | Давай, поторопись, идем. |
| Hurry take it off! | Давай, снимай уже! |
| Hurry, it's cold. | Быстрей, холодно же. |
| The find one that is unlocked, and hurry in. | А найдет его тот, Кто быстрей и ловчей! |
| Hurry, it's okay | Давай быстрей, всё нормально |
| Hurry up, Ognjenka! | Давай быстрей залезай, Огненка! |
| After it! Hurry! | Быстрей, за ним! |
| All right, come on, hurry up, Brian. | Давай быстрее, шевелись, Брайан. |
| 'Hurry up, Asbo, there's kids in there.' | "Шевелись, Эсбо! Внутри дети, шевелись!" |
| Come on, hurry! | Иди сюда, шевелись! |
| Ulf, come on, hurry up. | Улф, давай шевелись! |
| Come on, hurry up, old man. | Давай, шевелись, старик. |
| Shozo, you mustcome over, and hurry! | Сёзо, срочно беги сюда! |
| Hurry and contact the field teams. | Срочно сообщите оперативным группам. |
| Please send an ambulance to 25 Blackstone Drive. Hurry! | Скорую на Блэкстоун-драйв 25, срочно! |
| We've got to go south, hurry | Мы должны идти юг, срочно! |
| Why did your brother have to get to Carloon in a big hurry? | Почему твоему брату так срочно понадобилось в Карлун? |
| I'm at your house, but we have to hurry. | Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
| We need to hurry up, because it starts at seven. | Нужно поторапливаться, начало в семь. |
| We better hurry, before the foreman realizes we're gone. | Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
| Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
| We've got to hurry. I've got things to do. | Нужно поторапливаться, а то я опоздаю. |
| I don't wish to hurry you, Sir. | Я не хочу торопить вас, Сэр. |
| Sheriff, I don't want to hurry you, but oughtn't we to be taking steps? | Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? |
| You can't hurry love. | Ты не можешь торопить любовь. |
| There's no hurry, and I don't want you to feel rushed, | Спешка ни к чему, я не хочу тебя торопить... |
| Alfredo, you do not tell the I.A.P.D. To hurry up. | Альфредо, не смейте торопить полицию Лос Анджелеса! |
| We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
| Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
| I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
| Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |
| You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |