Can you hurry up, please, we need to take our own photographs as a matter of urgency. | Вы можете поторопиться, пожалуйста, нам нужно сделать собственные снимки в срочном порядке. |
Would you hurry up, man? | Не мог бы ты поторопиться, мужик? |
Thank you, Alex, but could you please hurry - and call us back? | Спасибо, Алекс, но не могла бы ты поторопиться и перезвонить нам? |
We have to hurry and finish the surgery. | Нужно поторопиться и завершить операцию. |
We've got to hurry, mark. | Нам нужно поторопиться, Марк. |
You don't have to hurry, she doesn't have a chance. | Можешь не спешить, у неё всё равно нет ни шанса. |
You didn't need to hurry. | Тебе не было нужды спешить. |
Ben, I need to hurry. | Бен, мне нужно спешить. |
Then we'd better hurry. | Тогда мы должны спешить. |
Please, we must hurry. | Пожалуйста, мы должны спешить. |
Master Bartleby, we must hurry, sir, or we'll be late for school. | Господин Бартелби, мы должны торопиться, сэр, иначе мы опоздаем в школу. |
No hurry about me. | Ну, со мной торопиться не стоит. |
Hurry now, you have to hurry. | Торопись, надо торопиться. |
There's no hurry, Major Gordon. | Торопиться некуда, майор Гордон. |
We best hurry, Mary. | Надо торопиться, Мэри, мисс Карлайл ждёт нас к обеду! |
What's the big hurry, anyway? | В чем дело, почему такая спешка? |
What's the hurry? | А в чем спешка? |
Lucas, what's the hurry? | Лукас, что за спешка? |
What was the hurry? | В чем была спешка? |
No need to hurry. | И вообще, зачем такая спешка? |
Come on got to hurry up now because my coat... | Давай мне надо поспешить, потому что мое пальто... |
We must hurry, I must first check the coding for type 40 time rota. | Мы должны поспешить, мне надо сначала проверить кодировку для временной очередности Типа-40. |
How you lead is your choice, but you'd best hurry up and figure out how. | Как ты будешь вести народ - тебе решать, но тебе стоит поспешить и решить немедля. |
"We must hurry... maybe we will manage to get the boat before the current takes hold of it." | Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их. |
Mom, we've got to hurry! | Мама, мы должны поспешить! |
We may come back in a big hurry! | озможно, назад побежим очень быстро. |
I will, but hurry. | Хорошо, только быстро. |
Ma Jun, hurry up and come out. | Ма Чжун, быстро выходи. |
HURRY, WE'RE LEAVING! | Скорее, он отходит! Быстро! Давай, давай! |
Hurry up and talk! | А ну, быстро говори! |
Add two sugar cubes, but hurry up. | Добавь два кусочка сахара - и побыстрее. |
Come on, Tom. Let's hurry. | Пойдём, Том, давай побыстрее. |
Perhaps you'd like to focus on the task at hand so you can hurry up and go and leave me to my work. | Знаешь, может, тебе лучше сосредоточится на своем задании, чтобы ты могла побыстрее закончить и оставить меня наедине с моей работой? |
Now, Freddy, hurry up, please. | Фредди, пожалуйста, побыстрее. |
Just hurry up, okay? | Ты это, побыстрее давай, лады? |
Come on, hurry and get in the bath. | Эй, скорей иди в ванну. |
Hurry up! Girls, lend a hand! | Скорей, помогите им тянуть! |
Hurry! help me. | Скорей. помоги мне. |
Hurry, everyone's in! | Скорей, спасите их! |
Hurry up or we'll miss the number 7, Dad! | Скорей, скорей, скорей! |
Come on, Miracle, hurry. | Давай же, Чудо, быстрей! |
I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. | Мне плевать, так что давай бери быстрее. |
Danny, come on, hurry up. | Давай, бегом, Дэнни. |
Corn, hurry up! | Давай скорее, Нго! |
Hurry up, get their license plate number! Hurry! | Давай, фотографируй их номера! |
Please, hurry. I have to get back to work. | Пожалуйста, быстрей, мне надо возвращаться на работу. |
Hurry up! Everybody's waiting! | Ну что, господа, быстрей, быстрей, все ждут! |
Go around, hurry! | Идите в обход, быстрей! |
Hurry. Back to the boat. | Быстрей, назад на корабль. |
Tomo, hurry up. | (Марек) Томо, давай быстрей |
Martin, hurry up with those bags. | Мартин, шевелись там с багажом. |
Come on, Harry, hurry up. | Давай, Гарри, шевелись. |
Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
Hurry, people are starting to come. | Шевелись, люди начинают подходить. |
Hurry! Move, you brute! | Шевелись, старая кляча! |
Please send an ambulance to 25 Blackstone Drive. Hurry! | Скорую на Блэкстоун-драйв 25, срочно! |
Please hurry, it's urgent. | Пожалуйста, поторопись, это срочно. |
S... sorry! I have to hurry up and get going. | мне срочно надо вернуться в свою комнату! |
Hurry up, Yablokov! | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
Hurry up, Yablokov! What's taking you so long? | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
We have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
Come on, we have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
Come on, hurry. | Давайте, надо поторапливаться. |
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient. | Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента. |
I don't want to hurry Mary before she's ready. | Я не хочу торопить Мэри, пока она не готова. |
It's a pity having to hurry such a lovely girl. | Жаль что мне нужно торопить такую прекрасную девушку. |
I don't want to hurry you, but... | Не хочу торопить, но... |
No need to hurry them into anything. | Не нужно их торопить. |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |