You better hurry, my love. | Тебе лучше поторопиться, любовь моя. |
Well, then we better hurry up. | Что ж, тогда нам лучше поторопиться. |
Do you think we could hurry this up? | Вы не думаете, что нам надо поторопиться? |
"Why on earth don't these guys just hurry up?" | "Почему эти ребята не могут просто поторопиться?" |
Rob, you'd better hurry up. | Роб, тебе стоит поторопиться. |
Therefore, let us not hurry, please. | Поэтому, пожалуйста, давайте не будем спешить. |
You didn't need to hurry. | Тебе не нужно было спешить. |
Hiccup, we need to hurry. | Иккинг, нужно спешить. |
That's fine, I'm in no hurry. | Подожду, мне спешить некуда. |
I must hurry now. | Сейчас я должна спешить. |
That's why we must hurry. | Вот поэтому нам и надо торопиться. |
I'm here to tell you to hurry up. | Я здесь, чтобы сказать, что нужно торопиться. |
Brother Francis, we must hurry back. | Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться! |
You can't be in that big of a hurry! | Ты же не можешь настолько торопиться! |
Let us not hurry. | Давайте не будем торопиться. |
There's no hurry, and I don't want you to feel rushed, | Спешка ни к чему, я не хочу тебя торопить... |
But what's the hurry? | А к чему такая спешка? |
What's the hurry with this sale? | Что за спешка с продажей? |
Then what's your hurry? | Тогда, к чему такая спешка? |
What was the big hurry? | К чему была такая спешка? |
We should hurry and get on our way. | Нам надо поспешить и найти верную дорогу. |
Then, we'd better hurry up with. | мы должны поспешить с генератором. |
Mom, we've got to hurry! | Мама, мы должны поспешить! |
Yes, we have to hurry | Да, мы должны поспешить. |
We'd better hurry, sir. | Нам лучше поспешить, сэр. |
And with you waiting, I'll hurry back. | А, зная, что вы ждёте здесь, я быстро вернусь. |
She left the office in kind of a hurry. | Что-то она быстро ушла из офиса. |
We have to hurry, ever faster. | При нашей профессии все нужно делать быстро. |
Go pack up your things, and hurry. | Собирай вещи, быстро. |
"Men stumble over the truth from time to time, but most pick themselves up and hurry off as if nothing happened." | «людям время от времени приходится сталкиваться с правдой, однако большинство из них быстро оправляются от такого потрясения и ведут себя дальше так, как-будто ничего не случилось». |
Hurry, I don't want to wait. | Побыстрее, я не хочу ждать. |
Do hurry up, Brown, the suspense is killing me. | Давайте побыстрее, Браун, неизвестность меня убивает. |
If we could do this quickly, I'm actually in a little bit of a hurry. | Мы можем сделать это побыстрее, я немного тороплюсь. |
Come on, Sean, hurry up. | Пойдем Шон, побыстрее. |
Could we just hurry this up? | Простите, побыстрее можно? |
Okay, just wait, just hurry, just start there. | Давай, скорей, скорей. Погоди. |
Go on, hurry up! | Скорей! Не успеешь! |
Hurry and get me that bronze weight. | Аяко, скорей неси что-нибудь тяжёлое. |
Hurry up, we're going to be late. | Давайте скорей, иначе мы опоздаем к Дюлатрам. |
Hurry up, get out of here, they're coming! | Скорей, они уже здесь! Скорей! |
Come on, Jimmy, hurry up! | Давай, Джимми, поторопись! |
Come on, hurry up. | Давай, забирай быстрее. |
We can do it here, but hurry up. | Только давай быстро, а не то нас поймают. |
But he's real! Hurry, open it up | Скорее, давай откроем! |
Hurry up and eat, Precious. | Давай жри быстрее, Прешес. |
Come on, Miracle, hurry. | Давай же, Чудо, быстрей! |
Hurry up! Everybody's waiting! | Быстрей, быстрей, все ждут! |
Hurry up! Everybody's waiting! | Ну что, господа, быстрей, быстрей, все ждут! |
Run, Miracle, hurry! | Давай же, Чудо, быстрей! |
Tommy, come on, hurry up! | Томми, быстрей, пошевеливайся! |
Well hurry up, we don't have a minute to lose! | Тогда шевелись, нам нельзя терять ни минуты! |
Hurry up, it's coming to an end. | Шевелись, мы подошли к кульминации. |
Make it quick, and hurry! | Давай быстрее, шевелись. |
Quéméner, hurry up! | Шевелись, грязный трус! |
Agnese, hurry up! | Шевелись, не понимаешь что ли! |
You've to hurry and send him to the hospital | Тебе нужно срочно отправить его в больницу. |
Shozo, you mustcome over, and hurry! | Сёзо, срочно беги сюда! |
I mean, no hurry. | В смысле не срочно. |
Please hurry, this is an emergency. | Пожалуйста, поскорее, это срочно. |
Tell your mom to hurry. | Скажи маме, что мне надо срочно поесть. |
Even on my birthday you told me to hurry up because "The Bachelor" was on. | Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал. |
I'm at your house, but we have to hurry. | Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
I don't want to hurry Mary before she's ready. | Я не хочу торопить Мэри, пока она не готова. |
Wait there, don't hurry me. | Только не надо меня торопить. |
There's no need to hurry things. | Не нужно торопить события. |
No need to hurry them into anything. | Не нужно их торопить. |
Alfredo, you do not tell the I.A.P.D. To hurry up. | Альфредо, не смейте торопить полицию Лос Анджелеса! |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |