| Well, that means we better hurry up and take our hike. | Значит, нам лучше поторопиться и посетить экскурсию. |
| We ask all the participants to hurry up submitting their Expert Advisors and carefully fill out the closed information fields. | Просим участников поторопиться с отправкой экспертов и внимательнее заполнять поля с закрытой информацией. |
| Better hurry before she gets washed out to sea. | Надо поторопиться, а то её унесет в море. |
| Will you please hurry? | Ты не мог бы поторопиться? |
| So let's hurry things up. Shall we? | Так что нам лучше поторопиться. |
| You must hurry, you have very little time. | "Ты должна спешить, у тебя очень мало времени." |
| The sun sets at 6:01 pm, so we have to hurry. | Солнце зайдет в 18:01, так что мы должны спешить. |
| You know that we cannot go in there with you, but you need to hurry. | Вы знаете, что мы не можем войти туда с вами, но вы должны спешить. |
| I detest having to hurry in the morning. | Я ненавижу спешить по утрам. |
| Jenny, we need to hurry... | Дженни, нам надо спешить. |
| Come on, Frederick, We must hurry. | Пошли, Фредерико, мы должны торопиться. |
| I'm trying to hurry, but when you grab the hair, it breaks apart. | Я пытаюсь торопиться, но когда волосы хватаешь, они разваливаются. |
| We should hurry up, sir. | Надо торопиться, сэр. |
| It's exactly why we need to hurry. | Именно поэтому нам нужно торопиться. |
| I'll get ScandeIIi up. It's 20 km away, we'd better hurry. | Тогда я пойду сейчас и разбужу Сканделли, нужно торопиться. |
| Yes, what's your hurry? | Да, что за спешка? |
| What's the hurry, Stephen? | Зачем такая спешка, Стивен? |
| Then what's your hurry? | Тогда, к чему такая спешка? |
| Lucas, what's the hurry? | Лукас, что за спешка? |
| [Callie] What's the hurry? | К чему такая спешка? |
| In that case, you'd better hurry. | В таком случае, вам лучше поспешить. |
| We could be gone before anybody gets back, but we have to hurry, Hedwig. | Мы можем убежать до того, как кто-то придет, Но мы должны поспешить, Хедвиг. |
| Yes, but you have to hurry. | Да. Но ты должен поспешить! |
| We have to hurry, before the storm comes. | Мы должны поспешить, прежде, чем будет ураган |
| George, I'm sure you have to hurry off and go write some torts or briefs or something. | Джордж, уверена тебе следует поспешить, и заполнить все бумаги по делу. |
| I have to hurry and pack and be at the station before 7. | Я должна быстро собраться и успеть на станцию к семи. |
| Okay, hurry up! | Ладно, только быстро. |
| Hurry, we have to make this fast. | Скорее, нужно управиться быстро. |
| Hurry, to the roof! | Кудо: Быстро, иди наверх! |
| Hurry, because if my dad finds out, I'll get scolded. | Только быстро, а то придёт мой папа и меня накажет. |
| You know, you better hurry and get into that suit so you can make the wedding. | Ты бы побыстрее надел костюм, чтобы не опоздать на свадьбу. |
| Hurry, it's late! | Побыстрее, мы опаздываем. |
| Send her in. Hurry. | Пусть войдет, и побыстрее. |
| Hurry up, we don't have much time. | Да, побыстрее, мы торопимся. |
| Give me another haemostat. Hurry! | Вы не можете побыстрее? |
| The knife is good in some cold brake To pluck the eyes out of a snake Now hurry up and come. | этот вострый - в чаще как раз, гадюке злобной выколем глаз - идем, скорей идем! |
| Come on, hurry up! | Ну же, скорей! |
| Go on, hurry up! | Скорей! Не успеешь! |
| Hurry! Get me out of here! | Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда! |
| He'd better hurry, I've got to meet my accountant in an hour. | Скорей бы явился, а то я со своим бухгалтером через час встречаюсь. |
| Well, hurry, we have no minds of our own. | Хорошо, только давай быстрее, а то у нас нет своего мнения! |
| Come on, hurry up. | Ну же, давай. |
| Come on, Pheebs, hurry! | Давай, Фибс, быстрее! |
| Come on man, hurry up. | Давай чувак, поторопись. |
| Hurry up, get their license plate number! Hurry! | Давай, фотографируй их номера! |
| Hurry. Back to the boat. | Быстрей, назад на корабль. |
| Come on, hurry up with those blankets! | Живей! Быстрей давайте! |
| Hurry up, sit, sit, sit. | Давай быстрей, садись. |
| Hurry, it's okay | Давай быстрей, всё нормально |
| Hurry! Get the canteen, quick! | Дай пресной воды, быстрей! |
| All right, come on, hurry up, Brian. | Давай быстрее, шевелись, Брайан. |
| Come on, hurry! | Иди сюда, шевелись! |
| Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
| Hurry up, we need to get moving. | Шевелись, надо идти. |
| Agnese, hurry up! | Шевелись, не понимаешь что ли! |
| And call J.J. Hurry! | И позвони Джей Джею. Срочно! |
| Please hurry, this is an emergency. | Пожалуйста, поскорее, это срочно. |
| We've got to go south, hurry | Мы должны идти юг, срочно! |
| Hurry up, Yablokov! | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
| Why did your brother have to get to Carloon in a big hurry? | Почему твоему брату так срочно понадобилось в Карлун? |
| George, dear, we really must hurry or we'll be late... | Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
| We have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
| Come on, we have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| Come on, hurry. | Давайте, надо поторапливаться. |
| I don't want to hurry Mary before she's ready. | Я не хочу торопить Мэри, пока она не готова. |
| It's a pity having to hurry such a lovely girl. | Жаль что мне нужно торопить такую прекрасную девушку. |
| One cannot hurry the little grey cells, Captain. | Серые клеточки нельзя торопить, капитан. |
| Sheriff, I don't want to hurry you, but oughtn't we to be taking steps? | Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? |
| You can't hurry love. | Ты не можешь торопить любовь. |
| I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
| We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
| I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
| Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |
| You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |