| You should hurry up with those stands and help me with this wall. | Вы должны поторопиться с установкой лагеря и помочь мне с этой стеной. |
| So... I believe we should hurry and get it over with. | Так что... я думаю, нам нужно поторопиться и закончить. |
| I need to hurry back to him. | Мне надо поторопиться вернуться к нему. |
| And you must hurry. | И ты должен поторопиться, Отрейо. |
| But you'd better hurry up and make your decision, because the meter is running. | Но вам лучше поторопиться с принятием решения, время идет. |
| Not without you, we have to hurry. | Только с тобой, нам надо спешить. |
| We have to hurry, Sir | Мы должны спешить, сэр. |
| I must hurry now. | Сейчас я должна спешить. |
| Come on, we better hurry. | Пошли, нам надо спешить. |
| Doesn't look like there's any big reason to hurry. | Хотя похоже можно и не спешить. |
| Brother Francis, we must hurry back. | Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться! |
| I think I better hurry. | Кажется, мне надо торопиться! |
| Norrie, we have to hurry. | Норри, нужно торопиться. |
| She needed to hurry. | Ей нужно было торопиться. |
| Well, we better hurry, guys. | Нам лучше торопиться, парни. |
| What's the hurry, Colonel? | К чему такая спешка, полковник? |
| Well, what's the hurry? | К чему такая спешка? |
| What's the hurry, Harry? | Что за спешка, Гарри? |
| Then what's your hurry? | Тогда, к чему такая спешка? |
| Work, work, hurry, hurry Work, work, worry, worry | Работа, работа, спешка, спешка, Работа, работа, заботы, заботы. |
| In that case, you'd better hurry. | В таком случае, вам лучше поспешить. |
| We'll need to hurry if we're meeting Daddy. | Нам надо поспешить, если хотим встретиться с папой. |
| We need to hurry, the guard could be back at any second. | Мы должны поспешить, охрана может вернуться в любую секунду. |
| Guess I should hurry home since I've had my Brazilian. | Похоже, после эпиляции мне теперь стоит поспешить домой. |
| We have to hurry and get out of here! | Мы должны поспешить и убраться отсюда! |
| Hurry and come to say thanks already! | Быстро, поднялся и поблагодарил нашу фею! |
| Ma Jun, hurry up and come out. | Ма Чжун, быстро выходи. |
| Hurry, hurry. Hurry, hurry. | Быстро, быстро, быстро. |
| (FEROCIOUS GROWLING) (GUN FIRING) Get on the plane! Hurry! | (рычание, выстрелы) Быстро в самолет! |
| Okay, hurry up! | Ладно, только быстро. |
| Hurry up, I haven't got any time to waste! | Побыстрее, у меня нет времени. |
| Hurry, I'm with a client. | Да, Ирен, побыстрее, у меня клиенты. |
| Come on, now, we must hurry. | Давай, нужно побыстрее. |
| And hurry, dear! | И побыстрее, дорогуша! |
| Hurry and get off. | Слушай, выходи уже побыстрее. |
| He'd better hurry, I've got to meet my accountant in an hour. | Скорей бы явился, а то я со своим бухгалтером через час встречаюсь. |
| Your honor, hurry! | Господин судья! Пойдемте скорей, скорее! |
| Hurry up or we'll never get there. | Скорей! Идём скорей! |
| Hurry up with that move, Jet. | Давай скорей, Джет. |
| Hurry, activate it, dude! | Скорей! Включай, чувак! |
| Hurry up, it's going to rain! | Мэй, давай быстрее, начинается дождь. |
| Woody, hurry up. | Вуди, давай быстрее. |
| Come on, Frito. Hurry! | Давай Фрито, быстрей. |
| Jason! Jason, come on! (Gwen) Hurry! | Джейсон, давай прыгай скорее! |
| Hurry up, Bay. | Бэй, давай быстрее. |
| Come on, Miracle, hurry. | Давай же, Чудо, быстрей! |
| Hurry up, or we'll miss the train. | Быстрей, а то на поезд опоздаем. |
| Hurry, he's slipping. | Быстрей, он соскальзывает. |
| You sleep too much, come on, hurry up. | Слишком много. Поехали, быстрей! |
| Tommy, come on, hurry up! | Томми, быстрей, пошевеливайся! |
| Martin, hurry up with those bags. | Мартин, шевелись там с багажом. |
| Well hurry up, we don't have a minute to lose! | Тогда шевелись, нам нельзя терять ни минуты! |
| Come on, Harry, hurry up. | Давай, Гарри, шевелись. |
| Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
| Hurry up, we need to get moving. | Шевелись, надо идти. |
| Shozo, you mustcome over, and hurry! | Сёзо, срочно беги сюда! |
| I mean, no hurry. | В смысле не срочно. |
| Please hurry, it's urgent. | Пожалуйста, поторопись, это срочно. |
| We've got to go south, hurry | Мы должны идти юг, срочно! |
| We were still young, they didn't hurry | Нас не надо было так срочно уничтожать. |
| We need to hurry up, because it starts at seven. | Нужно поторапливаться, начало в семь. |
| We have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
| We've got to hurry. I've got things to do. | Нужно поторапливаться, а то я опоздаю. |
| Come, we must hurry | Быстрее, мы должны поторапливаться! |
| I don't wish to hurry you, indeed, but at least... | Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере... |
| Guess he realized she wasn't going anywhere... and he didn't want to hurry her along. | Потом, когда он понял, что она никуда не уходит, Он уже точно не хотел ее торопить. |
| But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. | "Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!" |
| No need to hurry them into anything. | Не нужно их торопить. |
| I don't want to hurry anyone but can we bring this to an end? | Не хочу вас торопить, но не пора ли закругляться? |
| We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
| We have to hurry and warn our people! | Нужно бежать, предупредить наших! |
| Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
| I should hurry and go back becz of auditions, I'm not sure what to do becz of her. | Нужно бежать на прослушивание, но и её никуда не денешь. |
| You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |