As for me, I'm afraid I've got to hurry. | Что до меня, то боюсь, мне надо поторопиться. |
You got something you want to do this year... you'd better hurry up. | Если хотите успеть что-то в этом году, пора поторопиться. |
I'm sorry I was late baby, but we'll still make the show if we hurry. | Прости за опоздание, малыш, но если поторопиться, мы еще успеем. |
We've got to hurry up, we're going to be in trouble. | Нам нужно поторопиться, иначе у нас будут проблемы |
That's why we have to hurry. | Поэтому нам нужно поторопиться. |
The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage. | Гадалка сказала, что нет необходимости спешить с браком. |
New York. I have to hurry. | Нужно спешить, он меня ждёт. |
No, there's no hurry now. | Нет, спешить не надо. |
Come, we must hurry. | Идёмте, нужно спешить. |
Doesn't look like there's any big reason to hurry. | Хотя похоже можно и не спешить. |
On the contrary, that's why we should hurry. | Напротив, именно поэтому надо торопиться. |
Not yet, but there's no hurry. | Еще нет, но торопиться некуда. |
Not far, but I wouldn't hurry. | Недалеко, но я бы не стал торопиться. |
Well, don't hurry on my account. | Можешь не торопиться из-за меня. |
There's no reason for him to hurry back, right? | Ему незачем торопиться назад, не так ли? |
Curt just said at dinner tonight that he didn't see what the big hurry was. | Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка. |
Why the hurry, Katrina? | К чему спешка, Катрина? |
But what's the hurry? | А к чему такая спешка? |
What's the big hurry? | Что за огромная спешка? |
What's the hurry, friend? | Что за спешка, друг? |
I'm sorry, sir, you do need to hurry. | Я очень сожалею, сэр, но вам надо поспешить. |
Pressure's holding steady, but we should hurry. | Давление держится, но надо поспешить. |
Your friend the Doctor, he'd better hurry. | Твоему дружку, Доктору, лучше поспешить. |
We'd better hurry, sir. | Нам лучше поспешить, сэр. |
He asked if the rumor was true and when told it was not, he replied, "Well, I had better hurry in any case or she will get engaged to someone else." | Получив утвердительный ответ, он сказал: «Все равно, мне лучше поспешить в любом случае, иначе она достанется кому-то другому». |
We have to hurry, ever faster. | При нашей профессии все нужно делать быстро. |
Hurry get him in the bathroom. | Быстро, тащим его в ванную. |
All right. I'll hurry up. | Ладно, я быстро. |
Move, hurry, hurry! | Давай. Шевелись. Быстро, быстро! |
Hurry back, okay? | Давай быстро, ладно? |
No, I should hurry up and learn without it | Нет, мне следует побыстрее от него избавиться. |
Get the exit tape from that time of day and hurry up. | Давайте посмотрим запись с камеры выхода на это же время, и побыстрее. |
Get me the Port Operator, but hurry up! | Свяжите меня с начальником порта, и побыстрее, пожалуйста! |
And hurry up, please. | И побыстрее, пожалуйста. |
The shoes! hurry! | Туфли, и побыстрее! |
Hurry! - Get in. | Вот так, скорей. |
Follow me! Hurry! | За мной, скорей! |
Hurry, hurry, hurry, hurry! | Скорей, скорей, скорей, скорей! |
Hurry up or we'll miss the number 7, Dad! | Скорей, скорей, скорей! |
Hurry, Christine brought forward the Monday heads-up. | Скорей, Кристина устроила планёрку |
Hurry, hurry, come on. | Быстрее, быстрее, давай. |
Maybe we should hurry up. | Давай быстрее, Джимми. |
Come on, come on, hurry it up. | Давай, давай, поторапливайся. |
Come on man, hurry up. | Давай чувак, поторопись. |
Hurry and register her. | Давай побыстрее зарегистрируй её. |
Come on, Miracle, hurry. | Давай же, Чудо, быстрей! |
Hurry, before someone sees us. | Быстрей, пока нас никто не увидел. |
Hurry, he's slipping. | Быстрей, он соскальзывает. |
Hurry the game has already started. | Быстрей, игра уже началась. |
Hurry, before they get it out. | Давай быстрей, пока его не вытащили. |
Hurry up, it's coming to an end. | Шевелись, мы подошли к кульминации. |
Come on, hurry! | Иди сюда, шевелись! |
Come on, hurry up, old man. | Давай, шевелись, старик. |
Go on, hurry up, get a move on. | Давай же, шевелись быстрее. |
Kanta! If you don't hurry, you'll be late! | Канта, шевелись, в школу опоздаешь! |
Hurry and report to Captain Ji | Срочно позови Капитана Джи. |
There's no hurry, I've plenty to get on with | Это ж не срочно, у меня времени много. Ну, берегите себя, дамочка. |
Please hurry, it's urgent. | Пожалуйста, поторопись, это срочно. |
Hurry up, Yablokov! | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
Hurry up, Yablokov! What's taking you so long? | Исполняйте, Яблоков, срочно! |
George, dear, we really must hurry or we'll be late... | Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
I'm at your house, but we have to hurry. | Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
I told her to hurry. | Я сказал ей поторапливаться. |
Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
I don't wish to hurry you, Sir. | Я не хочу торопить вас, Сэр. |
One cannot hurry the little grey cells, Captain. | Серые клеточки нельзя торопить, капитан. |
Guess he realized she wasn't going anywhere... and he didn't want to hurry her along. | Потом, когда он понял, что она никуда не уходит, Он уже точно не хотел ее торопить. |
Sheriff, I don't want to hurry you, but oughtn't we to be taking steps? | Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? |
I don't want to hurry you, but... | Не хочу торопить, но... |
I suggest you all hurry up and find him. | Полагаю, вам пора бежать на его поиски |
We must hurry, we must find and capture's go! | Нужно бежать, нужно искать, нужно поймать этого Анвара. |
Should we hurry down to the cellar? | Нам надо бежать в подвал? |
Great. Hurry up. | не можешь бежать от этого! |
You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry? | Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда? |