And you better hurry. |
И вам лучше поторопиться. |
Then you better hurry. |
Тогда Вам лучше поторопиться. |
Maybe you require Ne Win to hurry. |
Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться. |
There's a certain amount of hurry up involved, my... |
Есть все основания поторопиться, ювелир. |
Everybody goes, I'm happy. (Laughter) Better really hurry up. |
(Смех) Лучше, правда, поторопиться. |
Better hurry before he grabs up the airtime that's left. |
Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время. |
Old man Kukhkini's store, but we got to hurry. |
В магазине старика Кукини. Только нам надо поторопиться. |
If your companions start to move quickly, you have to feel like you need to hurry up. |
Если окружающие начинают быстро двигаться, вы понимаете, что вам нужно поторопиться. |
But you'd better hurry up and make your decision, because the meter is running. |
Но вам лучше поторопиться с принятием решения, время идет. |
"Then you better hurry." "The sideways are closed." |
Так что лучше поторопиться. Поперечные дороги закрыты. |
But then we should better hurry, or there is a great risk that he would drink himself to death. |
Но тогда нам нужно поторопиться, пока он не допился до белой горячки. |
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. |
Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу. |
You better hurry u and shut it before it plows into the train in front of it, okay? |
Вам лучше поторопиться и отключить его до того как он врежется в предыдущий поезд. |
And you better hurry up, 'cause Lil' Vince is throwing a sleepover, and Bindi Irwin is coming. Bam! |
И тебе лучше поторопиться, потому что Лил Винс устраивает вечеринку с ночёвкой, и Бинди Ирвин идёт (все смеются) |
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and... |
Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. |
Can you hurry up a little bit, please? |
Ты не могла бы поторопиться? |
So let's hurry things up. Shall we? |
Так что нам лучше поторопиться. |
Sir, can you hurry up a little bit please? It's getting really late. |
Господин, прошу вас, вы не могли бы поторопиться? |