| And you better hurry. | И вам лучше поторопиться. |
| Then you better hurry. | Тогда Вам лучше поторопиться. |
| Maybe you require Ne Win to hurry. | Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться. |
| There's a certain amount of hurry up involved, my... | Есть все основания поторопиться, ювелир. |
| Everybody goes, I'm happy. (Laughter) Better really hurry up. | (Смех) Лучше, правда, поторопиться. |
| Better hurry before he grabs up the airtime that's left. | Лучше поторопиться, пока он не заграбастал всё эфирное время. |
| Old man Kukhkini's store, but we got to hurry. | В магазине старика Кукини. Только нам надо поторопиться. |
| If your companions start to move quickly, you have to feel like you need to hurry up. | Если окружающие начинают быстро двигаться, вы понимаете, что вам нужно поторопиться. |
| But you'd better hurry up and make your decision, because the meter is running. | Но вам лучше поторопиться с принятием решения, время идет. |
| "Then you better hurry." "The sideways are closed." | Так что лучше поторопиться. Поперечные дороги закрыты. |
| But then we should better hurry, or there is a great risk that he would drink himself to death. | Но тогда нам нужно поторопиться, пока он не допился до белой горячки. |
| But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. | Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу. |
| You better hurry u and shut it before it plows into the train in front of it, okay? | Вам лучше поторопиться и отключить его до того как он врежется в предыдущий поезд. |
| And you better hurry up, 'cause Lil' Vince is throwing a sleepover, and Bindi Irwin is coming. Bam! | И тебе лучше поторопиться, потому что Лил Винс устраивает вечеринку с ночёвкой, и Бинди Ирвин идёт (все смеются) |
| If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and... | Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. |
| Can you hurry up a little bit, please? | Ты не могла бы поторопиться? |
| So let's hurry things up. Shall we? | Так что нам лучше поторопиться. |
| Sir, can you hurry up a little bit please? It's getting really late. | Господин, прошу вас, вы не могли бы поторопиться? |