Английский - русский
Перевод слова Hunting
Вариант перевода На охоту

Примеры в контексте "Hunting - На охоту"

Примеры: Hunting - На охоту
Wake up at 5 am to go hunting. Вставать в 5 чтобы иди на охоту
And I'm really good, like Dexter, and now we can all go hunting together. И у меня очень хорошо получается, как у Декстера, и теперь мы сможем все вместе на охоту ездить.
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him? Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
If my father asks where I am, I've gone on a hunting trip. Если мой отец спросит, где я, я уехал на охоту.
The Lebanese Armed Forces released a press statement on 24 November in which they reaffirmed the ban on hunting, in particular inside the UNIFIL area of operations. Ливанские вооруженные силы выступили с заявлением для печати от 24 ноября, в котором подтверждался запрет на охоту, особенно в зоне действий ВСООНЛ.
I've just got the schedule, and look, it says we get to go hunting on horseback. Я только что получила расписание, и смотрите, в нем говорится, что мы отправляемся на охоту на лошадях.
Well, anyway, if you guys are going to go hunting, you're going to need these. Ну, так или иначе, если вы парни... собираетесь идти на охоту, вам они потребуются.
Me and my dad used to go hunting all the time Мы с папой не раз ходили на охоту
When are you really big enough to take out hunting? А когда я вырасту, ты возьмёшь меня на охоту?
Are these pictures of you and Bobby from an old hunting trip? Это ваши с Бобби фотографии из старой поездки на охоту?
On 21 November, several shots were fired at an UNFICYP patrol inside the buffer zone by a Greek Cypriot hunter when he was asked to produce his hunting licence. 21 ноября охотник из числа киприотов-греков произвел несколько выстрелов по патрулю ВСООНК в буферной зоне, когда тот попросил его предъявить разрешение на охоту.
7.2 In terms of current Federal Court proceedings, the State party argues that it is highly relevant that the First Nations are seeking a remedy for breach of fiduciary duty arising from the surrender of their aboriginal rights, including hunting and fishing rights. 7.2 Ссылаясь на текущее разбирательство в Федеральном суде, государство-участник отмечает существенную значимость того, что исконные народы добиваются правовой защиты по факту нарушения фидуциарной обязанности в связи с аннулированием их прав как коренного населения, включая права на охоту и рыболовство.
The State party points out that it would be open to seek a remedy of restoration of hunting and fishing rights in the appropriate provincial jurisdiction. Государство-участник указывает на сохраняющуюся возможность для того, чтобы исконные народы добивались восстановления прав на охоту и рыболовство в качестве средства правовой защиты в соответствующем провинциальном суде.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
Genuine piety of both spouses did not prevent them from patronizing literature and music activities, like visits to theaters or hunting, which was one of the passions of the Empress. Неподдельное благочестие обоих супругов не мешало им покровительствовать литературе и музыке, посещать театр и выезжать на охоту, которая была одним из увлечений императрицы.
"Whose turn is it to go hunting with me?" "Чья очередь идти со мной на охоту?"
When one, Nicholas Clark, went hunting, the other two, Charles Cady and Charles Stone, made plans to return to California. Когда один из них, Николас Кларк, ушел на охоту, двое других, Чарльз Кэди и Чарльз Стоун, запланировали вернуться в Калифорнию.
It's just a hunting license' isn't it? Это просто лицензия на охоту, разве нет?
Kolya, are you going out hunting or something? Коль, ты чего, на охоту собрался, что ли?
he's always using it for hunting'. Он всегда ездит на ней на охоту.
He said he was going on a hunting trip with a friend who was about to deploy to Afghanistan; Он сказал, что собирается на охоту с другом, который скоро отправится в Афганистан;
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
Ross had always been an avid hunter, and he embarked on a hunting trip along the Navasota River with his son Neville and several family friends during Christmas vacation in 1897. Росс всегда был заядлым охотником и во время рождественских каникул в 1897 году вместе с сыном Невиллом и несколькими друзьями семьи отправился на охоту к реке Навасота.
Nemesis reveals to his henchmen that his real name is Matt Anderson, and his father had committed suicide after Morrow tried to imprison him for hunting runaway teenagers with his rich friends. Немезис рассказывает своим приспешникам, что его настоящее имя - Мэтт Андерсон, и его отец покончил жизнь самоубийством после того, когда лейтенант Морроу попытался арестовать его на охоту на детей с его богатыми друзьями.
And I'd go hunting with her a bunch. люблю на охоту ходить, - ходил на канадского оленя.