| For a hunting trip? | С поездки на охоту? |
| Are you going hunting? | Ты собираешься на охоту? |
| I was thinking of going hunting | Я думал пойти на охоту |
| Don't you ever go hunting? | Вы на охоту не ходите? |
| Said he was going hunting... | Сказал, что идет на охоту. |
| So you, like, go hunting? | Вы типа ходили на охоту? |
| I want to go hunting, too. | Я тоже хочу на охоту. |
| I went hunting this fall. | Я ходил на охоту этой осенью. |
| daddy's gone a hunting | На охоту надо папке, |
| Then let's go hunting. | Тогда пошли на охоту. |
| We're all going hunting. | Мы идем на охоту... |
| Had a hunting license since 2001. | Разрешение на охоту с 2011. |
| General. Going hunting? | Генерал, собрались на охоту? |
| In time, the tribe become one of both humans and domesticated wolves, hunting together. | В концовке люди и одомашненные волки вместе отправляются на охоту. |
| (Breathlessly): Woody wants to know if you're coming hunting. | Вуди просил узнать идёшь ли ты на охоту. |
| It did not just serve as a recreation centre for kings who went hunting into local forests. | Она служила не просто местом отдыха королей, направляющихся на охоту в местные леса. |
| In addition to roadblocks, Pierre taxes hunting licenses, palm oil mills, rights to fishing ponds and other economic activities. | Помимо собираемых налогов на постах на дорогах, Пьер также берет плату за лицензии на охоту, облагает налогом заводы по производству пальмового масла, продает права на устройство рыбных прудов и ведение другой экономической деятельности. |
| In February 1919, Emir Habibullah Khan went on a hunting trip to Afghanistan's Laghman Province. | В феврале 1919 года Хабибулла-хан отправился на охоту в провинцию Лагман. |
| You know during the olden time when the kings were going for hunting... | Раньше, когда короли отправлялись на охоту... |
| Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question. | Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике. |
| It's my job to go hunting so they can fire off their guns an inch from my ear and laugh when I get startled because it's my job. | Моя работа поехать с ними на охоту, чтобы они стреляли из ружей прямо около моего уха и хохотали когда я вздрагивал. |
| One day, the knight went hunting, leaving his infant son in the care of Guinefort. | Однажды рыцарь отправился на охоту, оставив борзую Гинфорта охранять своего маленького сына. |
| In a parody of The Most Dangerous Game, men and women from Springfield arrive at Mr. Burns' mansion to go hunting. | Выживание толстейшего) Мужчины Спрингфилда приезжают в особняк мистера Бернса, чтобы отправиться на охоту. |
| The other day, it was Mme Lepic who stopped your son from going hunting. | Это мадам Лепик тогда не пустила сына на охоту. |
| While the men are out hunting, the women of New Guinea's indigenous Korowai tribe wash their clothes in the river. | Когда мужчины ходят на охоту, женщины туземного племени Коровай на Новой Гвинее моют свою одежду в реке. |