In the Netherlands, aside from a few exceptions, the legal possession of firearms is restricted to those who have been issued with a permit authorising such possession or a hunting licence with respect to the firearm concerned. |
По закону в Нидерландах право владения огнестрельным оружием, если не считать нескольких исключений, предоставлено лишь тем, кто имеет специальное разрешение на владение оружием или лицензию на охоту, в которой указан конкретный вид огнестрельного оружия. |
Profile elongated up to 2 meters for the congress is a fish that hides in her fault the day, leaving just his face appear out hunting at night! |
Профиль удлиненной до 2 метров на съезд рыбы, которая скрывается в ее вина в день, оставляя только его лицо появится на охоту по ночам! |
You know, I was thinking about a hunting trip in the morning. |
Знаешь, поехали утром на охоту? |
Because his father-in-law goes hunting with victor... you know, the guy who hired someone to tail us and possibly kill us? |
Потому как его тесть ходит на охоту с Виктором... ты знаешь, тем парнем, кто нанял кого-то выследить и, возможно, убить нас? |
We'll have a big party, get cockeyed and go hunting. |
Устроим попойку вусмерть - и на охоту! |
All those long days and even longer nights out on the road, hunting? |
Во время долгих дней и ещё более долгих ночей, когда мы ездили на охоту? |
I don't want hunting, I want to pray in the chapel |
Я не хочу на охоту, я хочу помолиться в часовне! |
Father said he's to take me hunting later, but I'm no good, not with him. |
Отец сказал, что возьмет меня с собой на охоту, но у меня не получается, с ним не получается. |
It may be that in some situations, an indigenous people's interest may be something less than full ownership, such as a right of use, or a right of hunting and fishing, or a shared right to use a resource. |
Возможны случаи, когда интересы какого-либо коренного народа являются несколько более ограниченными, нежели полное владение, например, в контексте такого права, как право на использование или право на охоту и рыбную ловлю или коллективное право на использование какого-либо ресурса. |
Mr. Dassey, when you walked out to your vehicle to go bow hunting, did you notice if Teresa's vehicle was still in the driveway? |
Г-н Дейси, когда вы пошли к своему фургону, чтобы поехать на охоту, вы заметили, что машина Терезы всё ещё стояла возле дома? |
In Blow's version, Venus encourages Adonis to go hunting, despite his protestations: Adonis: Adonis will not hunt today: I have already caught the noblest prey. |
В «Венере и Адонисе» Блоу Венера призывает Адониса на охоту, несмотря на его протесты: Адонис: Адонис не будет охотиться сегодня: Я уже поймал самую благородную добычу. |
On your way to deer hunting, that would be just before 3:00 p.m., |
По дороге на охоту, то есть чуть ранее 15:00, |
Under a High Court decision handed down in August 1999, the Government had been ordered to pay compensation for lost hunting rights to the plaintiffs as a group, and also to pay indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer. |
По решению Высокого суда, вынесенному в августе 1999 года, правительству было приказано выплатить компенсацию истцам как группе за утерянные права на охоту, а также возместить ущерб каждому из истцов в отдельности, пострадавшему в результате переселения. |
The Lebanese Armed Forces took action against alleged hunters, although some managed to flee, and continued to remind the local population of the general ban on hunting, as well as the ban on the carrying of weapons inside the area. |
Ливанские вооруженные силы принимали меры в отношении предполагаемых охотников, хотя некоторым из них удавалось скрыться бегством, и продолжали напоминать местному населению о существующем общем запрете на охоту, а также о запрете на ношение оружия в пределах района. |
With regard to the Hadzabe and respect for their traditional way of life, the decision to grant hunting permits had been taken following a close and thorough needs assessment, carried out in consultation with representatives of the Hadzabe community. |
Что касается народности хадзабе и уважения ее традиционного уклада жизни, то после серьезного и углубленного изучения ее потребностей, проведенного в консультации с представителями общины хадзабе, было принято решение о выдаче разрешений на охоту. |
I will tell you, Nick, you're the only guy I go hunting with, you know? |
Ник, вот с тобой я пойду на охоту. |
Further, it would be helpful to know how the local and national authorities and the Sami Parliament shared responsibilities and how the Sami made use of the traditional rights they claimed, including land use, hunting rights and the right to natural resources. |
Кроме того, было бы полезно узнать, как местные и национальные органы власти и парламент народности саами разделяют функции и как саами используют свои заявленные традиционные права, включая права землепользования, права на охоту и права на природные ресурсы. |
We're going hunting. |
Вставай! Мы идем на охоту. |
So I'm going hunting. |
Так, что я иду на охоту. |
I'm going hunting tomorrow. |
Я не могу - мне завтра на охоту. |
These dangerous animals go hunting. |
Эти психи при полной луне выходят на охоту! |
Have your hunting permits? |
У вас есть разрешения на охоту? |
Folks hunting, like yourselves. |
Люди, как и вы, приезжают на охоту. |
We never went hunting. |
Мы никогда не ходили на охоту. |
I am going hunting. |
Я иду на охоту. |