Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
Here's hunting, by the way. Вот она охота, между прочим.
Other laws containing penal provisions to protect the environment cover such topics as public health, national parks, water, hunting and coasts. Другие законы, в которых имеются положения об уголовной ответственности за экологические преступления, регулируют деятельность в таких областях, как здравоохранение, национальные парки, водопользование, охота и мероприятия на побережье.
Is it sport or hunting? Это спорт или охота?
The system manages six wildlife-dependent recreational uses in accordance with the National Wildlife Refuge System Improvement Act of 1997, including hunting, fishing, birding, photography, environmental education, and environmental interpretation. Резерваты, согласно Акту о развитии Системы национальных резерватов дикой природы, используются по шести рекреационным направлениям: охота, рыбалка, наблюдение за птицами, фотосъёмка, экологическое образование и интерпретация.
Hunting's a good life. Охота это хорошая жизнь.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
He issued strict hunting and forestry regulation, which led to several uprisings. Он издал строгие охотничий закон и отрегулировал лесное хозяйство, что привело к ряду бунтов.
Well, this was no hunting accident. Что ж, это - не охотничий инцидент.
Craig keeps a hunting knife in his wardrobe. Крег держит охотничий нож в своём шкафу.
According to the size of the wound and the shape of the blade... the weapon that killed Mr. Donello is a hunting knife. Согласно размеру раны и форме лезвия... орудием, которым был убит Мистер Донелло, является охотничий нож.
I mean, it looks like the hunting cabin but I swear there's a tree there right where they're standing. Похоже на охотничий домик, но... Клянусь, там, где они стоят, сейчас растет дерево.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
Many nations have laws that protect conservation-reliant species: for example, forbidding hunting, restricting land development or creating preserves. Во многих странах есть законы, обеспечивающие защиту этим видам: например, запрет на охоту, ограничение освоения земель или создание заповедников.
Our dad took us hunting, once. Наш отец брал нас на охоту как-то раз.
Well, I want to go hunting. хорошо, я хочу выйти на охоту.
Are you going hunting? Ты собираешься на охоту?
You know during the olden time when the kings were going for hunting... Раньше, когда короли отправлялись на охоту...
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
He says they've gone hunting. Сказал, что они на охоте.
She said he rarely calls home when he's hunting. Сказала, что он редко звонит, когда на охоте.
Their mom's on a hunting trip and hasn't been home in a week. Их мама на охоте и уже неделю не объявлялась.
It was a hunting accident. Это был несчастный случай на охоте.
Did you catch the rabbits on your hunting trip? Ты поймал на охоте кроликов?
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
You may as well kill me now 'cause I will never stop hunting you. Теперь ты можешь убить меня, Потому что я никогда не перестану охотиться на тебя.
I was never supposed to be hunting revenants or breaking curses. Я не должна была охотиться на восставших, или разбивать проклятия.
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows. То есть мы должны охотиться на МакКарти, а не со вдовами болтать.
We'll go zombie hunting. Идём охотиться на зомби.
This isn't like hunting in wide-open spaces. Это не то же самое, что охотиться на открытых пространствах.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
She's hunting something, or someone. Она охотится на что-то или кого-то.
Would you look, it's Dagur, who is also out hunting dragons, just like us. Ты только посмотри, это же Дагур, который охотится на драконов, прямо как мы.
Just imagine you're a lion hunting a cheetah, and that cheetah is Raquel. Просто предствав, что ты лев, который охотится на на гепарда, и этот гепард Ракель.
Are you mad bringing them here When the entire town is hunting us? Чем ты думал когда приводил их сюда, когда весь город охотится на нас?
Who's hunting humans? Кто охотится на людей?
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
And in the winter, they specialize in hunting caribou. В зимнее время они охотятся на северных оленей.
Polar bears specialize in hunting seals out on the frozen ocean. Белые медведи охотятся на тюленей, живущих посреди замерзшего океана.
Covert intelligence agencies... don't call you up and tell you why they're hunting you. Из разведывательного управления обычно не звонят и не говорят почему они охотятся на тебя.
Why would they be hunting you? Почему они охотятся на тебя?
They're hunting Owen. Они охотятся на Оуэна.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
The poachers were out hunting wild boar 12 hours away last night. Браконьеры охотились на дикого кабана в течение 12 часов вчера ночью.
If werewolves are hunting vampires, I would know about it. Если бы оборотни охотились на вампиров, я бы знал об этом.
We were hunting a vampire called Radley. Мы охотились на вампира по имени Рэдли.
You guys ever been fox hunting? Парни, вы когда-нибудь охотились на лис?
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts. Они охотились на обезьян, охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
I've been hunting this beast for a good fortnight. Я охотился на этого зверя целых две недели.
You think I was hunting you and your friends because the Time Masters made me? Думаешь, я охотился на тебя и твоих друзей, потому что Повелители Времени меня заставили?
You were hunting them. Ты охотился на них.
Because he was tired of hunting animals, he hunted the people for the challenge. Ему надоело охотиться на животных, и он охотился на людей для азарта.
Berlin's been hunting Reddington, hunting us, and now Reddington wants to help Berlin get revenge? Берлин охотился на Реддингтона, на нас, а теперь Реддингтон хочет помочь Берлину отомстить?
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
I thought we were hunting stag. Я думал, мы охотимся на оленя.
Just remember, we're not hunting wild animals. Только помните, мы не охотимся на диких животных.
Yes, we are dragon hunters out hunting dragons. Да, мы охотники на драконов охотимся на драконов.
We're hunting 'em down for secret reasons. Мы охотимся на них по тайным причинам!
We're hunting a Djinn. Мы охотимся на джинна.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
We're going to the hills for some hunting. Мы отправляемся в холмы, поохотиться.
I hear that you enjoy hunting. Слышал, вы любитель поохотиться.
Can't we stop and go hunting or something? Когда я смогу поохотиться?
I tried to convince my serious big sister to go crocodile hunting on the Nile, but she insists on getting me cultured. Я пытался убедить свою серьезную старшую сестру поохотиться на крокодилов на Ниле, но она настоятельно приобщает меня к культуре.
Are you going hunting, Carl? Собирае6шься поохотиться, Карл?
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
Five centuries ago, pilgrims and imperial hunting groups were served food and drinks by the Augustinian monks. Пять столетий назад монахи августинского ордена угощали здесь пилигримов и охотников императора.
Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies. Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей.
There were drawn up the reports on administrative responsibility in 76 cases. There were weapons and other object for illegal hunting or fishing withdrawn. Как сообщили в среду ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в МВД РМ, к ее акциям были привлечены сотрудники полиции, министерства экологии и природных ресурсов, агентства «Молдсилва», члены Общества охотников и рыболовов.
Similarly, the information supplied concerning the implementation of the Convention concerning Greenland in the light of the establishment of a United States military base in Thule and the resulting relocation of seal hunting settlements was incomplete. Были также предоставлены неполные сведения о применении Конвенции к Гренландии в связи с рассмотрением вопроса о строительстве военно-воздушной базы в Туле, приведшем к переселению проживающих там охотников на тюленей.
Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies. Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
Therefore, Dahlia will now be hunting you. Поэтому Далия теперь будет охотится за тобой.
Anna, this thing is hunting us. Анна. Оно охотится за нами.
He's hunting Hightower. Он охотится за Хайтаэур.
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
We are hunting this demon, and maybe it's hunting us too. Мы охотимся за демоном, но, может, и он охотится за нами.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
The police are hunting an escaped convict in this area. Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе.
They're hunting the news, it's their business. Они охотятся за новостями, это их работа.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
Now they're hunting us. Они охотятся за нами.
The FBI isn't just hunting psychopaths, they're headhunting them too, offering competitive pay and benefits in the hopes of using one demented mind... "ФБР не только ловит психопатов, они так же охотятся за их головами, предлагая конкурентоспособную зарплату и всевозможные бонусы в надежде на помощь психически больного..."
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
Griffins and fairies - the hell you hunting, man? Грифоны, феи. Чувак, на кого ты охотишься, а?
And when did you start hunting deer? И с каких это пор ты охотишься на оленей?
You're hunting him, same as me. Ты охотишься на него так же, как и я.
You should know, you're the one hunting me. Тебе виднее, ты же на меня охотишься.
Are you hunting something? Ты на кого-то охотишься?
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
2.5 On 7 March 1995, the so-called "Community Harvest Conservation Agreements" were signed by the Ontario Government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. 2.5 7 марта 1995 года между правительством Онтарио и исконными народами, являвшимися участниками Уильямских договоров, были подписаны так называемые "соглашения о сохранении общинных ресурсов", предусматривающие осуществление определенных прав на охоту и рыбный промысел.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...