Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
01 Agriculture, hunting and related service activities 01 Сельское хозяйство, охота и связанные с этим услуги
Bounty hunting is harder than just that. Охота за наградой посложнее этой игры.
(k) Quantify the socio-economic value of management activities that form a core part of the welfare of family forest owners and community forest owners and their cultural identity, such as hunting, and non-timber forest products; к) количественно определять социально-экономическую ценность хозяйственной деятельности, образующей основу благосостояния семейных и общинных лесовладельцев и лежащей в основе их культурной самобытности, такой, как охота и получение недревесных лесных продуктов;
'The Hunting Of The Snark is a poem over which a sensitive soul might well go mad.' Охота на Снарка, это поэма от которой чуткая душа может сойти сума.
Main NWFPs include berries, cherry, fruits, walnuts, honey and medicinal plants. Hunting, regulated by the state forest association, and fishing attracts foreign sportsmen. Охота, ведение которой регулируется государственной лесной ассоциацией, и рыбная ловля привлекают иностранных туристов.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
The hunting season lasts roughly from December to April, when the dolphins are closest to shore. Охотничий сезон длится примерно с декабря по апрель, когда дельфины ближе всего к берегу.
It's probably some kind of hunting lodge for rich weirdos. Наверное, это охотничий домик какого-то богатого чудака.
"Has he got a hunting knife strapped to his shin?" "У него на голени охотничий нож?"
I mean, it looks like the hunting cabin but I swear there's a tree there right where they're standing. Похоже на охотничий домик, но... Клянусь, там, где они стоят, сейчас растет дерево.
He uses a hunting knife. Он использует охотничий нож.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
You took him on hunting trips, football games, car races... Ты брал его с собой на охоту, футбол, гонки...
He came in looking for a hunting permit. We... Он приходил за разрешением на охоту.
The Lebanese Armed Forces released a press statement on 24 November in which they reaffirmed the ban on hunting, in particular inside the UNIFIL area of operations. Ливанские вооруженные силы выступили с заявлением для печати от 24 ноября, в котором подтверждался запрет на охоту, особенно в зоне действий ВСООНЛ.
Had a hunting license since 2001. Разрешение на охоту с 2011.
However, he was often an absentee figurehead at the meetings, instead passing his time playing with his dog Corrie, feeding his numerous pigeons, and embarking on hunting excursions. Тем не менее, он часто посылал вместо себя на заседания доверенного человека, предпочитая проводить время со своей собакой Корри, кормить многочисленных голубей или отправляться на охоту.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
A lifetime of hunting has taken its toll. Годы жизни, проведенные на охоте, наложили свой отпечаток.
Richard was so proud of India's hunting that he stuffed every single thing she killed. Ричард был так горд за Индию, что делал чучела из всего, что она убивала на охоте.
You went on hunting trips, over several months. Вы провели несколько месяцев на охоте.
My mother died on a hunting trip when I was very young. Моя мама погибла на охоте, когда я был совсем маленьким.
Yarbro was the guy's name and he supposedly died in a "hunting accident." Его звали Ярбо и погиб он вроде бы "несчастный случай на охоте."
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
You and Locke are hunting boar every day, right? Вы с Локом каждый день идёте охотиться на кабана, так?
He won't stop hunting us. Он не перестанет охотиться на нас.
Great for hunting pheasants. С ним здорово охотиться на фазанов.
We'll go zombie hunting. Идём охотиться на зомби.
These include the right to own and occupy forest land individually or collectively for the production of subsistence foods, but exclude the hunting of wild animals. Они включают право занимать лесные угодья и владеть ими на индивидуальных или коллективных началах для обеспечения себя средствами к существованию, однако не предусматривают право охотиться на лесных животных.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
Evie is hunting you, Sarah. Иви охотится на тебя, Сара.
I cannot justify going for tea with my mom's sisters when somebody's hunting Vincent. Я не могу идти на чаепитие с сёстрами матери, когда кто-то охотится на Винсента.
Would you look, it's Dagur, who is also out hunting dragons, just like us. Ты только посмотри, это же Дагур, который охотится на драконов, прямо как мы.
Maybe you're the real quarry and he's only hunting me to throw you off the scent. Может настоящая цель - это вы, и он охотится на меня, только чтобы сбить со следа.
Tshuma's hunting us down. Тчума охотится на нас.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
Polar bears specialize in hunting seals out on the frozen ocean. Белые медведи охотятся на тюленей, живущих посреди замерзшего океана.
They're hunting animals, Ace. Они охотятся на животных, Эйс.
They're hunting us all. Они охотятся на всех нас.
The vectors are hunting us from within, Инфицированные охотятся на нас внутри,
Tess' people are hunting doomsday. Люди Тесс охотятся на Думсдея.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
The first day, we were hunting pheasant. В первый день мы охотились на фазана.
Well, considering how long you've been hunting the creature... Но учитывая, как долго вы охотились на зверя...
They've been hunting me for almost three years. Они охотились на меня почти три года.
These guys have been hunting us from the moment we crashed. Они охотились на нас с момента крушения.
Hunting Leviathan - yes, I know. Охотились на левиафанов, знаю.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
Then, you were hunting a bunch of immortals in Paris. Потом ты охотился на бессмертных в Париже.
You were hunting them. Ты охотился на них.
Gordon Walker was hunting Sam? Гордон Уокер охотился на Сэма?
I've been hunting demons. Я охотился на демонов.
Isn't your brother into boar hunting? Кажется, ваш брат охотился на кабанов?
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
So we're hunting witches again. Итак, мы снова охотимся на ведьм.
I thought we were hunting stag. Я думал, мы охотимся на оленя.
We're a secret organisation, hunting alien technology from an underground base. Мы секретная организация, охотимся на технологию пришельцев из подземной базы.
We're hunting a-a werewolf with a pedigree? Мы охотимся на оборотня с родословной?
I didn't know we were hunting giraffes now. Разве мы охотимся на жирафов?
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
President Ostrov has invited your husband Henry to go hunting with him. Президент Остров пригласил вашего мужа Генри поохотиться вместе с ним.
Look, always travel up north when I'm doing a bit of hunting, you know. Да, я всегда еду на север, когда хочу поохотиться.
Why not ask me to go hunting with the men as I once did? Почему бы не попросить меня поохотиться с мужчинами, как я однажды делал?
Just thinking about maybe doing some hunting when the season breaks. Думал поохотиться, когда сезон начнётся.
Meanwhile, a Predator is traveling toward the Typhoon, intent on hunting the super soldier. Тем временем Хищники направляются к «Тайфуну», с намерением поохотиться на супер солдата.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
The official website of the Ukrainian Hunting and Fishing Association (UHFA). Официальный сайт Украинского общества охотников и рыболовов (УООР).
The leader of the hunting team tells the following to NRK: Руководитель группы охотников в репортаже Норвежской Радиовещательной Корпорации заявил:
~ It's basically the Holy Grail of treasure hunting. Это практически Святой Грааль охотников за сокровищами.
On each occasion, the Lebanese Armed Forces acted in accordance with the ban on hunting and the carrying of weapons in the area of operations and arrested a number of hunters. Всякий раз Ливанские вооруженные силы, руководствуясь приказом о запрещении охоты и ношения оружия в районе ответственности, арестовывали охотников.
The leader of the hunting team tells the following to NRK: лидер охотников Рассказал Норвежской Радиокомпании:
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
Did you find out what's hunting the girl? Узнал, что охотится за девчонкой?
He's hunting Hightower. Он охотится за Хайтаэур.
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
It's common knowledge north of the Mason-Dixon that there's a particularly hostile disfigured individual who's been hunting' for that reward for a long, long time. К Северу от Мэйсон-Диксона это обычное дело - находится какая-то вредная, испорченная личность, которая охотится за кем-нибудь ради награды долгое-долгое время.
We are hunting this demon, and maybe it's hunting us too. Мы охотимся за демоном, но, может, и он охотится за нами.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
Dad, the League, they're still hunting me. Лига, они все еще охотятся за мной.
These men in beige gloves are hunting a lethal force. Эти мужчины в шерстяных перчатках охотятся за смертельной силой.
He later ends up hiring and then facing off against Gwenpool in an attempt to remove a group of aliens that are hunting her from the planet. Позже он заканчивает наем, а затем сталкивается с Гвенпул, пытаясь удалить группу инопланетян, которые охотятся за ней с планеты.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
They're hunting me. Они охотятся за мной.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
So this book contains a list of the names of the guys you've been hunting. То есть в этом блокноте список имён тех парней, за которыми ты охотишься.
Dean, it's in the hospital, what you're hunting. Дин, то, на что ты охотишься, здесь, в больнице?
You were hunting with Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're hunting on my father's land. Ты охотишься на ранчо моего отца.
You're hunting him, same as me. Ты охотишься на него так же, как и я.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел.
Sale of sealskins was once the main source of cash income for many Inuit families and seal hunting was central to traditional culture and values. Продажа шкур морского котика когда-то была основным источником денежных доходов для многих эскимосских семей, а промысел морского котика был центральным элементом традиционной культуры и ценностей.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...