| Another 10 per cent of the world's hungry live in rural communities from traditional fishing, hunting and herding activities. | Еще 10% голодающих людей в мире живут в сельских общинах, занимаясь такими традиционными видами деятельности, как рыболовство, охота и пастьба. |
| Finally, most of the children interviewed had no educational background and are now engaged in activities such as agriculture, fishing and hunting to support their families. | Наконец, большинство детей, с которыми проводились беседы, не получили никакого образования и в настоящее время вовлечены в такие виды деятельности, как сельское хозяйство, рыболовство и охота, для поддержки своих семей. |
| Well, how was your hunting trip? | Ну, и как прошла твоя охота? |
| Doing a bit of Swedish bargain hunting? | Удачна прошла охота за шведскими распродажами? |
| Reading, hunting, gardening. | Чтение, охота, садоводство. |
| Now, no weekend hunting lodge. | Это... не совсем охотничий домик на выходные. |
| One of them had a hunting knife, the other two had guns. | У одного из них был охотничий нож, у двух других были пистолеты. |
| It's an old hunting cabin. | Это старый охотничий домик. |
| It's a hunting club, I think. | По-моему, это охотничий клуб. |
| Uncle Grady's got hunting cabin outside canistota. | У дяди Грэди есть... охотничий домик под Канистотой. |
| So, we'll all go hunting tomorrow | Так что, завтра все на охоту? |
| How should you like to go hunting tomorrow? | Не хотите ли поехать на охоту завтра? |
| So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him? | Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был? |
| Kolya, are you going out hunting or something? | Коль, ты чего, на охоту собрался, что ли? |
| You are not going hunting. | Ты НЕ идешь на охоту. |
| Just say we were out hunting and I accidentally shot you. | Просто скажи, что мы были на охоте и я случайно тебя подстрелил. |
| I have to say, she's started hunting at once. | Должна сказать, она прямо на охоте. |
| In Finland, it was a maritime culture which became more and more specialized in hunting seals. | В Финляндии эта культура была приморской, которая специализировалась на охоте на тюленей. |
| Dad's on a hunting trip. | Отец пропал на охоте. |
| In 1800, after Harrow, he took up his residence at Trinity College, Cambridge, and for some time applied himself energetically to mathematical studies; but he spent most of his time in hunting and racing. | В 1800 году после окончания школы Харроу он поступил в Тринити-колледж в Кембридже, где в течение некоторого времени активно занимался изучением математики, но затем большую часть своего времени проводил на охоте и скачках. |
| You and Locke are hunting boar every day, right? | Вы с Локом каждый день идёте охотиться на кабана, так? |
| I was never supposed to be hunting revenants or breaking curses. | Я не должна была охотиться на восставших, или разбивать проклятия. |
| Hunting the man who killed his wife. | Охотиться на человека, убившего его жену. |
| Did you get tired of hunting elk? | Устал охотиться на лосей? |
| Papa took me and little Frank 'coon hunting last summer on the Petit Jean. | Прошлым летом отец брал меня с братом охотиться на енота в ПетИт Джин. |
| No, I think it's hunting us. | Нет, кажется, это он охотится на нас. |
| Maybe you're the real quarry and he's only hunting me to throw you off the scent. | Может настоящая цель - это вы, и он охотится на меня, только чтобы сбить со следа. |
| It's good to know you no longer think the government's hunting a pregnant woman, Agent DiNozzo, but I'm afraid I can't help you apprehend the Afghan in-laws that are. | Рад услышать, что вы уже не думаете, будто правительство охотится на беременную женщину, агент ДиНоззо, но я боюсь, я не могу вам помочь задержать афганских родственников. |
| And right now he's hunting us? | И он охотится на нас? |
| Meanwhile, Ryan Nichols is hunting Michael down after seeing him attack and kidnap his wife. | Тем временем, Райан Николс охотится на Майкла после того, как тот похитил его жену. |
| They're hunting people on the streets. | Они охотятся на людей на улицах. |
| The Americans are hunting him in Tora Bora and he's cooped up here with chickens? | Американцы охотятся на него в Тора-Бора, а он тут разводит цыплят? |
| The ones hunting us. | Это те, кто охотятся на нас. |
| They're hunting Lucifer together. | Они охотятся на Люцифера, вместе. |
| Their falconry custom involves hunting with golden eagles on horseback, and they primarily hunt red foxes and corsac foxes. | Их обычаи соколиной охоты включают охоту с беркутами на лошадях: они, прежде всего, охотятся на красных лисиц и корсака. |
| We've been hunting Crowley this whole time... | Всё это время мы охотились на Краули... |
| You've been hunting Pelant for months on your own. | Вы самостоятельно охотились на Пеланта несколько месяцев. |
| They were hunting Jedi. | Они охотились на джедаев. |
| And from the evidence we've gathered, it looks like they were hunting him. | И судя по уликам с места преступления, они охотились на него. |
| This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts. | Они охотились на обезьян, охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре. |
| I went beaver hunting in eastern Canada in the '70s. | Я охотился на бобров в северной Канаде в семидесятых годах. |
| You think I was hunting you and your friends because the Time Masters made me? | Думаешь, я охотился на тебя и твоих друзей, потому что Повелители Времени меня заставили? |
| Who was that hunting you? | Кто охотился на вас? |
| He was hunting something else. | Он охотился на что-то другое. |
| Isn't your brother into boar hunting? | Кажется, ваш брат охотился на кабанов? |
| Also, we're still hunting the Sobotka nephew. | Кроме того, мы всё ещё охотимся на племянника Соботки. |
| We're a secret organisation, hunting alien technology from an underground base. | Мы секретная организация, охотимся на технологию пришельцев из подземной базы. |
| Just remember, we're not hunting wild animals. | Только помните, мы не охотимся на диких животных. |
| I wasn't aware we were hunting a couple. No, we're not. | Я не подумал, что мы охотимся на пару. |
| We are not hunting deer. | Мы не охотимся на оленей. |
| We're going to the hills for some hunting. | Мы отправляемся в холмы, поохотиться. |
| Well, good hunting, everyone. | Желаю всем удачно поохотиться. |
| Grouse and moose are available in the autumn hunting season. | В сезон осенней охоты можно поохотиться на куропатку и лося. |
| I could go deer hunting. | Я могу поохотиться на оленя. |
| Are you going hunting, Carl? | Собирае6шься поохотиться, Карл? |
| On 4 September 1945, the soldiers were picked up by a Norwegian seal hunting vessel and surrendered to its captain. | 4 сентября 1945 года военнослужащие Германии были обнаружены норвежским судном охотников на тюленей и капитулировали перед их капитаном. |
| I need you to call back all the hunting parties that are currently on the island. | Вызвони все группы охотников, которые сейчас на острове. |
| Papua New Guinea has 847 known languages, and its wildlife has been preserved by limited rights of access that restricted hunting pressure and by the complete protection of certain species. | В Папуа-Новой Гвинее зарегистрировано 847 языков, а животный мир этой страны охраняется путем ограничения доступа охотников в соответствующие районы и введения полного запрета на отлов определенных видов. |
| The All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing (Rosokhotrybolovsoyuz) is a large-scale non-government organization which comprises 74 regional public associations of hunters and fishermen. Their branches are located practically in all cities, towns and regional centers of Russia. | «Российская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов» (Росохотрыболовсоюз) -крупнейшая в стране общественная организация, объединяющая 79 региональных общественных объединений охотников и рыболовов. |
| Considering all the hunting we got, out here, it's pretty easy for game wardens to make enemies fast. | С таким количеством охотников у нас тут, нет ничего странного что егеря наживают врагов так быстро. |
| But what really sets it apart is what it's hunting a deathstalker scorpion. | Но самое удивительное, что эта летучая мышь охотится за жёлтым скорпионом. |
| Vincent, Muirfield is out there hunting you. | Винсент, Мюрфилд охотится за тобой. |
| He's hunting Hightower. | Он охотится за Хайтаэур. |
| Hunting the head of a cartel? | Охотится за главой картеля? |
| It's common knowledge north of the Mason-Dixon that there's a particularly hostile disfigured individual who's been hunting' for that reward for a long, long time. | К Северу от Мэйсон-Диксона это обычное дело - находится какая-то вредная, испорченная личность, которая охотится за кем-нибудь ради награды долгое-долгое время. |
| The police are hunting an escaped convict in this area. | Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе. |
| They are hunting him, Tess. | Они охотятся за ним, Тэсс. |
| They're hunting him. | Они охотятся за ним. |
| Hunting the cure for the higher bidder. | Охотятся за вакциной, чтобы потом выгодно продать. |
| And they're hunting all over town for them. | И они охотятся за ним по всему городу. |
| Dean, it's in the hospital, what you're hunting. | Дин, то, на что ты охотишься, здесь, в больнице? |
| But when you're hunting, you use every tool at your disposal, right? | Но когда ты охотишься, ты используешь все, что есть, ведь так? |
| And when did you start hunting deer? | И с каких это пор ты охотишься на оленей? |
| You should know, you're the one hunting me. | Тебе виднее, ты же на меня охотишься. |
| And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there. | В последнее время ты почти всё время охотишься на несуществующих монстров. |
| Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. | Ну, я не особо много знаю про поиск квартир. |
| automatic proxy hunting if a proxy goes down. | Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен. |
| Time spent in job hunting | Время, затраченное на поиск работы |
| Icon artwork, bug hunting | Создание значка, поиск ошибок |
| House hunting with my husband. | Мм... Поиск дома с моим мужем. |
| Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. | На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения. |
| Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. | По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов. |
| The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. | Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения. |
| According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. | Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается. |
| The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. | Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают. |
| Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. | Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел. |
| Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. | По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов. |
| After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. | После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан. |