Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
You like hunting with the same people because you can beat 'em. Похоже тебе нравится охота с одинаковыми людьми, потому что у тебя это получается лучше.
Badger hunting, it's more fun at night. Охота на барсуков, Ночью интересней.
Growing, collecting and hunting of food is an important part of PNG culture. Выращивание продуктов питания, сбор даров природы и охота являются важными составляющими культуры Папуа-Новой Гвинеи.
Fishing is possible in lakes, dams, mountain brooks and sea, hunting - in special hunting grounds. Рыбная ловля разрешена в озерах, горных ручьях, водохранилищах и в море, а охота - только в определенных районах.
Hunting wild animals is prohibited. Запрещена охота на редких животных.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
Smoking prey out is a hunting technique that's been used since the beginning of time... Выкуривание добычи это охотничий прием, который использовался испокон веков...
A hunting knife is not a defensive weapon! Охотничий нож - не оборонительное оружие!
His ex wouldn't happen to have hunting experience, would she? Не его ли бывшей посчастливилось получить охотничий опыт, не так ли?
"Has he got a hunting knife strapped to his shin?" "У него на голени охотничий нож?"
A hunting party without the old man? Охотничий клуб без нашего старика?
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
We're just forming up a hunting party. Мы как раз собирались на охоту.
This is what we take for hunting. Мы берём это с собой, когда ходим на охоту.
I combed through Cutler's financials, and over the past six months, he's been booking regular hunting trips. Я прочесал финансы Катлера и в последние 6 месяцев он бронировал регулярные поездки на охоту.
And I'd go hunting with her a bunch. люблю на охоту ходить, - ходил на канадского оленя.
While the men are out hunting, the women of New Guinea's indigenous Korowai tribe wash their clothes in the river. Когда мужчины ходят на охоту, женщины туземного племени Коровай на Новой Гвинее моют свою одежду в реке.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
When I'm not crossbow hunting, I spearfish. Когда я не на охоте арбалетами, я - рыба-меч.
We're not just hunting anymore. Игры кончились, мы уже не на охоте.
The knife features a stainless steel blade, perfect for any use in hunting or in the home. Нож сделан из нержавеющей стали... подходит для использования на охоте и дома.
Judge isn't back yet from his hunting trip with Stewart. Судья всё ещё на охоте со Стюартом.
They've served the people of Poland for travel, hunting, and on the battlefield. Ничего удивительного: лошади всегда были близки сердцу поляка! Добрый конь был верным товарищем в пути, на охоте, в бою.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
If that were true, you wouldn't be taking me out on the streets... hunting psychopathic murderers. Если бы это было правдой, ты бы не брал меня с собой на улицы... охотиться на убийц-психопатов.
Someone's got you hunting beasts. Кто-то нанял тебя охотиться на чудовищ.
So we go back to hunting them oldfashioned style. Мы будем охотиться на них по-старинке.
Taught you everything about hunting witches? Вас в Гарварде научили охотиться на ведьм?
I don't want you hunting the Avatar anymore. Больше не нужно охотиться на Аватара!
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
He thinks they've developed different abilities than us, and he's hunting them. Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них.
He has been hunting me since the dawn of time. Он охотится на меня с начала времен.
The guy's hunting elephants but bagging pigeons, Ray. Он охотится на слонов, а подстреливает голубей, Рэй.
He's hunting us. Он охотится на нас.
Meanwhile, Ryan Nichols is hunting Michael down after seeing him attack and kidnap his wife. Тем временем, Райан Николс охотится на Майкла после того, как тот похитил его жену.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
Hunters, the kind that have been hunting us for centuries. Охотники, которые охотятся на нас веками.
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
They're hunting a deer. Они охотятся на оленя.
Tess' people are hunting doomsday. Люди Тесс охотятся на Думсдея.
They're hunting Lucifer together. Они охотятся на Люцифера, вместе.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
I remember when we were goose hunting two years ago. Помню, как мы охотились на гусей пару лет назад.
My wife and I, we were hunting Evos because we thought they'd killed our son on June 13th. Мы с женой охотились на эво, потому что винили их в гибели нашего сына 13 июня.
In Phichit Province, there were rumors that crocodiles had been hunting people who lived near the canal. В эти времена провинции Фичит ходили слухи о том, что крокодилы охотились на людей, которые жили вблизи канала.
Hunting Leviathan - yes, I know. Охотились на левиафанов, знаю.
They're a Skynet hunting party. Они охотились на Скайнет.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
He killed the Wraith that was hunting me. Он убил Рейфа, который охотился на меня.
Who was that hunting you? Кто охотился на вас?
Helsinki, Moscow, Istanbul, collecting jewels -chiefly rubies- hunting big game, painting a little- things for myself only. Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя.
Because he was tired of hunting animals, he hunted the people for the challenge. Ему надоело охотиться на животных, и он охотился на людей для азарта.
Isn't your brother into boar hunting? Кажется, ваш брат охотился на кабанов?
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
We're not hunting you, Mr. Jones. Мы не охотимся на Вас, мистер Джонс.
I thought we were hunting stag. Я думал, мы охотимся на оленя.
We're hunting wolves to protect you! Мы охотимся на волков, чтобы защитить вас!
Hunting is also part of our tradition; we hunt the small game still found in a few areas of our territory, and we also gather fruit. Еще одним нашим традиционным занятием является охота, мы охотимся на мелкую дичь, которая еще встречается кое-где в нашем районе, и, кроме того, мы занимаемся сбором плодов.
We're hunting Kitsune. Мы охотимся на Китсунэ.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
Still a party, just a hunting party. Это та же вечеринка, только сцелью поохотиться.
Maybe she had more hunting to do. Может, ей ещё надо поохотиться.
Well, we really intended to go hunting, and - and then we saw the RV and changed our plan. Ну, мы вправду собирались поохотиться, но потом увидели автофургон и планы поменялись.
You in the mood to go hunting with us, Harry? В настроении поохотиться с нами, Гарри?
I could go deer hunting. Я могу поохотиться на оленя.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
I'm one of the best hunting men in this county. Я один из лучших охотников в округе.
Are you a hunting family? А вы - семья охотников?
I need you to call back all the hunting parties that are currently on the island. Вызвони все группы охотников, которые сейчас на острове.
Say, a curse dooming Wyatt's descendants to a life of demon hunting and surprisingly ch... ch... chilly vision quests? Например, проклятие, обрекающее потомков Эрпа к жизни охотников на демонов, и неожиданно ле... Леденящим видениям?
Smith's 1751 painting "An Extensive Landscape with Hunting Party" was sold for over $67,000 at an auction at Sotheby's. Картина Томаса Смита «Пространный пейзаж с компанией охотников» (англ. An Extensive Landscape with Hunting Party) была продана за 67000 долларов на аукционе в Саутби.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
Autobots, Lockdown is hunting us and humans are helping. Автоботы, Локдаун охотится за нами. А люди ему помогают.
He's hunting Taliban. Он охотится за Талибан.
We are going balloon hunting. Нам нужно охотится за зондом.
The FBI's been hunting him for years. ФБР охотится за ним годы.
He discovered that the girl is hunting? Узнал, что охотится за девчонкой?
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
Dad, the League, they're still hunting me. Лига, они все еще охотятся за мной.
I kind of feel bad for the guys hunting them. Мне даже как-то жаль, тех ребят, что охотятся за ними.
And every law enforcement agency in the world is hunting him. И все силовые ведомства мира охотятся за ним.
Look how quickly your friends turned on you, and now they're hunting you. Посмотри, как быстро твои друзья обернулись против тебя, и теперь охотятся за тобой.
They're hunting me. Они охотятся за мной.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
You were hunting with Jo? Ты охотишься с Джо?
You're hunting with, Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're hunting on my father's land. Ты охотишься на ранчо моего отца.
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there. В последнее время ты почти всё время охотишься на несуществующих монстров.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
Employment in agriculture (including hunting, forestry and fishery) prevailed in rural areas until 2005. Занятость в сельском хозяйстве (включая охоту, лесное хозяйство и рыболовный промысел) преобладала в сельских районах до 2005 года.
Occupation accidents by economic activity in 2004 were most frequent in farming, hunting, forestry and fisheries. В 2004 году несчастные случаи на производстве наиболее часто наблюдались в таких областях экономической деятельности, как сельское хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыбный промысел.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
Больше примеров...