Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
And dancing and hunting aren't skills enough Плавание и охота не дадут ему достаточно навыков,
Bear hunting is a deadly game. Охота на медведя - смертельная игра.
poaching, including fishing, illegal production of caviar and similar sea products, hunting, and logging; браконьерство, в том числе добыча рыбы, незаконное производство икры рыб ценных пород и аналогичных морепродуктов, браконьерская охота и порубка леса;
So much better than hunting. Намного лучше чем охота.
Golf games, fishing trips, hunting. Гольф, рыбалка, охота.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
The hunting season lasts roughly from December to April, when the dolphins are closest to shore. Охотничий сезон длится примерно с декабря по апрель, когда дельфины ближе всего к берегу.
It's a hunting club, I think. По-моему, это охотничий клуб.
Only if they go hunting. Охотничий пёс должен охотиться.
A hunting cabin I presume. Похоже на охотничий домик.
For example, South Carolina establishes a hunting season from November 27 to March 2 with a 5 rabbit per day bag limit. Например, Южной Каролине установлен охотничий сезон на болотных кроликов с 27 ноября по 2 марта с добычей не более 5 штук на одного охотника в день.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
In 1992 the Swedish Parliament adopted legislative measures affecting traditional Saami hunting and fishing rights. В 1992 году шведский парламент принял законодательные меры, которые затрагивают традиционные права саами на охоту и рыболовство.
Have your hunting permits? У вас есть разрешения на охоту?
I take him hunting. Я беру его на охоту.
It's my job to go hunting so they can fire off their guns an inch from my ear and laugh when I get startled because it's my job. Моя работа поехать с ними на охоту, чтобы они стреляли из ружей прямо около моего уха и хохотали когда я вздрагивал.
2.5 On 7 March 1995, the so-called "Community Harvest Conservation Agreements" were signed by the Ontario Government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. 2.5 7 марта 1995 года между правительством Онтарио и исконными народами, являвшимися участниками Уильямских договоров, были подписаны так называемые "соглашения о сохранении общинных ресурсов", предусматривающие осуществление определенных прав на охоту и рыбный промысел.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
I go hunting with my son sometimes. Я иногда бываю на охоте с сыном.
Hunting injuries, tropical diseases, compound fractures, you name it. Травмы на охоте, тропические болезни, переломы, не перечислишь.
Miles of Gloucester, one of the most talented Angevin commanders, had died whilst hunting over the previous Christmas, relieving some of the pressure in the west. Миль Глостерский, один из лучших анжуйских военачальников, на Рождество 1143 года погиб на охоте из-за несчастного случая, так что давление на западе несколько уменьшилось.
When out hunting, he was attacked by a Norman force from Tenby, who left him assuming him to be dead. Он был на охоте, когда на него напал норманский отряд из Тенби и оставил его на поле боя, посчитав мёртвым.
The Office of Public Prosecutor of the Zhitkovichi district has made a decision on denial of institution of prosecution against a citizen of France who has killed a she-bison and its young when hunting in the Experimental Forest-Hunting Ground "Lyaskovichi" of the National Park "Pripyatskiy". Прокуратура Житковичского района приняла решение об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении гражданина Франции, убившего на охоте самку зубра и ее детеныша в угодьях экспериментального лесоохотничьего хозяйства "Лясковичи" Национального парка "Припятский".
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
Well, then let's go hunting elks. Ну тогда пойдём охотиться на лося.
Why did Mikael start hunting Klaus? Почему Майкл начал охотиться на Клауса?
Wait, wait, wait. I'm not so sure I'm comfortable with you hunting my constitutional law professor. Постой, постой, постой, я не уверен, что это хорошая идея, что ты будешь охотиться на моего профессора по конституционному праву.
The 1992 legislative measure made possible unrestricted small-game hunting and fishing for non-Saami in traditional Saami areas. Законодательные изменения 1992 года предоставили несаамам неограниченную возможность охотиться на мелкую дичь и ловить рыбу на традиционных саамских территориях.
Hunting humans is a job. Охотиться на людей - это работа!
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
He thinks they've developed different abilities than us, and he's hunting them. Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них.
She's a a vigilante hunting her cyberbully. Она - мститель, который охотится на своего киберобидчика.
Why would he be hunting them two decades later? Почему он охотится на них два десятилетия спустя?
But Orion's dog, he's not hunting her to kill her. Но пёс Ориона не охотится на неё и не хочет убивать.
It's good to know you no longer think the government's hunting a pregnant woman, Agent DiNozzo, but I'm afraid I can't help you apprehend the Afghan in-laws that are. Рад услышать, что вы уже не думаете, будто правительство охотится на беременную женщину, агент ДиНоззо, но я боюсь, я не могу вам помочь задержать афганских родственников.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
So now witch hunters are hunting you? Значит, теперь охотники на ведьм охотятся на тебя?
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
And in the winter, they specialize in hunting caribou. В зимнее время они охотятся на северных оленей.
They're in the woods, hunting grouse. Они в лесу, охотятся на рябчиков.
Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something. Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
Well, considering how long you've been hunting the creature... Но учитывая, как долго вы охотились на зверя...
They've been hunting me for almost three years. Они охотились на меня почти три года.
They were hunting Jedi. Они охотились на джедаев.
And from the evidence we've gathered, it looks like they were hunting him. И судя по уликам с места преступления, они охотились на него.
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts. Они охотились на обезьян, охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
Saw a video of Ross hunting you down with a paintball gun. Я смотрел ролик, где Росс охотился на вас из пейнтбольного ружья.
The Master has surely been hunting you. Хозяин наверняка охотился на тебя.
This is a photograph I took at the northern tip of Baffin Island when I went narwhal hunting with some Inuit people, and this man, Olayuk, told me a marvelous story of his grandfather. Этот снимок я сделал на северной оконечности Баффиновой Земли, когда охотился на нарвалов с представителями народа инуитов, и этот человек, Олайа, рассказал прекрасную историю о своем деде.
Captain, if my father says so, he was hunting rabbits. Капитан, если мой отец говорит, то он и правда охотился на кроликов.
Berlin's been hunting Reddington, hunting us, and now Reddington wants to help Berlin get revenge? Берлин охотился на Реддингтона, на нас, а теперь Реддингтон хочет помочь Берлину отомстить?
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
It seems we're hunting a time traveler. Похоже, мы охотимся на путешественника во времени.
Yes, we are dragon hunters out hunting dragons. Да, мы охотники на драконов охотимся на драконов.
We're not hunting deer. Мы не охотимся на оленя.
Shawn Spencer, hunting an arsonist. Шон Спенсер. Охотимся на поджигателя
We are not hunting deer. Мы не охотимся на оленей.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
I hear that you enjoy hunting. Слышал, вы любитель поохотиться.
Meanwhile, a Predator is traveling toward the Typhoon, intent on hunting the super soldier. Тем временем Хищники направляются к «Тайфуну», с намерением поохотиться на супер солдата.
He's off hunting rebels, not that he'll find any. Он решил поохотиться на мятежников, хотя вряд ли найдет хоть одного.
I tried to convince my serious big sister to go crocodile hunting on the Nile, but she insists on getting me cultured. Я пытался убедить свою серьезную старшую сестру поохотиться на крокодилов на Ниле, но она настоятельно приобщает меня к культуре.
I could go deer hunting. Я могу поохотиться на оленя.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
On 4 September 1945, the soldiers were picked up by a Norwegian seal hunting vessel and surrendered to its captain. 4 сентября 1945 года военнослужащие Германии были обнаружены норвежским судном охотников на тюленей и капитулировали перед их капитаном.
While these negotiations are taking place, we will send out hunting parties... several. Пока будут идти переговоры, мы вышлем отряды охотников... несколько
The museum has collected documents on the history of hunting and fishing in Russia, and the history of societies of hunters and fishermen. В музее собраны документы, посвящённые истории охоты и рыболовства в России, истории обществ охотников и рыболовов.
Now no sooner - this was in the 1950s - and no sooner didwe remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, then the land began to deteriorate, as you see in this park that weformed. Как только, и не раньше, мы выселили охотников сбарабанами, чтобы защитить животных, земля стала ухудшаться, каквидно на примере этого, созданного нами парка.
The leader of the hunting team tells the following to NRK: лидер охотников Рассказал Норвежской Радиокомпании:
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
There's a creature hunting me. Есть существо, которое охотится за мной.
Autobots, Lockdown is hunting us and humans are helping. Автоботы, Локдаун охотится за нами. А люди ему помогают.
Vincent, Muirfield is out there hunting you. Винсент, Мюрфилд охотится за тобой.
She's hunting me. Она охотится за мной.
He discovered that the girl is hunting? Узнал, что охотится за девчонкой?
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
The police are hunting an escaped convict in this area. Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе.
Who are hunting you down, she was one of them. которые охотятся за тобой, - она была одной из них.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
Now they're hunting us. Они охотятся за нами.
The FBI isn't just hunting psychopaths, they're headhunting them too, offering competitive pay and benefits in the hopes of using one demented mind... "ФБР не только ловит психопатов, они так же охотятся за их головами, предлагая конкурентоспособную зарплату и всевозможные бонусы в надежде на помощь психически больного..."
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
You got about ten seconds to tell me Why you're hunting on my turf. У тебя есть 10 секунд, чтобы объяснить мне почему ты охотишься на моей территории.
Who are you hunting? На кого ты охотишься?
You're hunting with, Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're on edge, you're erratic, except for when you're hunting, 'cause then you're downright scary. Когда не охотишься, ты мечешься, ты на грани. А на охоте - ты просто страшен.
You're hunting him, same as me. Ты охотишься на него так же, как и я.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
2.5 On 7 March 1995, the so-called "Community Harvest Conservation Agreements" were signed by the Ontario Government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. 2.5 7 марта 1995 года между правительством Онтарио и исконными народами, являвшимися участниками Уильямских договоров, были подписаны так называемые "соглашения о сохранении общинных ресурсов", предусматривающие осуществление определенных прав на охоту и рыбный промысел.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...