Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
One of its principal attractions is hunting, which is carried out in extensive forests. Одна из его главных достопримечательностей является охота, которая осуществляется в обширных лесах.
Fox hunting, actually. Охота на лис, как ни странно.
Maybe the hunting will be bettler now. Теперь охота станет лучше.
They sustained themselves by hunting and fishing, although a certain amount of farming was also taking place. Они жили родовым строем, занимались земледелием и скотоводством, хотя охота и рыболовство ещё играли у них существенную роль.
The team will only be strong if Tersikovsky stops drinking, if Saray makes fencing practice... more important than hunting and fishing... and if Rossa gives up his various plots and intrigues. Команда станет сильна только Если Терсиковский бросит пить, Сарай сделает занятия фехтованием более важным, чем охота и рыбалка, и если Росса бросит свои заговоры и интриги!
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
Boys, last I checked, hunting season ended three months ago. Ребята, насколько я знаю, охотничий сезон закрылся месяца три назад.
Dev's flying up this morning with a hunting charter. Дэв ведет сегодня утром охотничий чартер.
The hunting season lasts roughly from December to April, when the dolphins are closest to shore. Охотничий сезон длится примерно с декабря по апрель, когда дельфины ближе всего к берегу.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
It's an old hunting cabin. Это старый охотничий домик.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
Told a neighbor that they were going hunting. Сказали соседу, что они отправились на охоту.
7.2 In terms of current Federal Court proceedings, the State party argues that it is highly relevant that the First Nations are seeking a remedy for breach of fiduciary duty arising from the surrender of their aboriginal rights, including hunting and fishing rights. 7.2 Ссылаясь на текущее разбирательство в Федеральном суде, государство-участник отмечает существенную значимость того, что исконные народы добиваются правовой защиты по факту нарушения фидуциарной обязанности в связи с аннулированием их прав как коренного населения, включая права на охоту и рыболовство.
Ross had always been an avid hunter, and he embarked on a hunting trip along the Navasota River with his son Neville and several family friends during Christmas vacation in 1897. Росс всегда был заядлым охотником и во время рождественских каникул в 1897 году вместе с сыном Невиллом и несколькими друзьями семьи отправился на охоту к реке Навасота.
Under a High Court decision handed down in August 1999, the Government had been ordered to pay compensation for lost hunting rights to the plaintiffs as a group, and also to pay indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer. По решению Высокого суда, вынесенному в августе 1999 года, правительству было приказано выплатить компенсацию истцам как группе за утерянные права на охоту, а также возместить ущерб каждому из истцов в отдельности, пострадавшему в результате переселения.
You're going hunting? Вы собираетесь на охоту?
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
Probably out hunting now. Возможно, он сейчас на охоте.
Dad's on a hunting trip. Отец пропал на охоте.
His death in spring of 1143, the result of a hunting accident, intervened before he could achieve this goal. Смерть императора весной 1143 года в результате несчастного случая на охоте помешала этому исполниться.
I was in a hunting blind. Я был на охоте.
When he's not off hunting, he plays backgammon with his friend Abu Elias. Он все время либо на охоте, либо играет в трик-трак со своим другом Абу Илиасом.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows. То есть мы должны охотиться на МакКарти, а не со вдовами болтать.
(Bubbeh): And it started hunting them. И оно начало охотиться на них.
What challenge would I have hunting you, Richard Mayhew? И что за удовольствие мне охотиться на тебя, Ричард Мэйхью?
We have to go monkey hunting. Идём охотиться на обезьян.
To go deer hunting with an Uzi. Охотиться на оленя с "УЗИ".
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
You'd always be hunting the next target. Вы постоянно будете охотится на следующего.
That same moon will make it easier for those hunting me. Эта самая луна облегчит задачу тем, кто охотится на меня.
She's hunting something, or someone. Она охотится на что-то или кого-то.
One of our own hunting us. Один из наших охотится на нас.
I'm telling you, it's the werewolf's hunting grounds. Говорю тебе, этот верфольф охотится на земле.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
They're hunting people on the streets. Они охотятся на людей на улицах.
Covert intelligence agencies... don't call you up and tell you why they're hunting you. Из разведывательного управления обычно не звонят и не говорят почему они охотятся на тебя.
It is hard to trust them when they are hunting people like me. Это трудно верить им, когда они охотятся на таких людей, как я.
And now they're hunting us. И сейчас охотятся на нас.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
You blew this when your people were hunting us. Ты подул в рог, когда твои люди охотились на нас.
Jimmy and Shane were hunting deer this morning. Джимми и Шэйн сегодня утром охотились на оленей.
Well, considering how long you've been hunting the creature... Но учитывая, как долго вы охотились на зверя...
There have been things hunting me from the moment we arrived. И здесь есть твари, что охотились на меня с первой секунды.
You've been hunting Pelant for months on your own. Вы самостоятельно охотились на Пеланта несколько месяцев.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
He's been hunting me since I escaped from prison. Он охотился на меня с тех пор как я сбежал из тюрьмы.
'Cause you were hunting immigrants. Потому что ты охотился на иммигрантов.
You're the one that's hunting us. Это ты охотился на нас.
I have been hunting a leopard. Я охотился на леопардов.
So I think this guy was hunting a Vetala. Я думаю, он охотился на веталу.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
It's the 20th century, and we're still chasing people... hunting them. Двадцатый век, а мы за человеком гоняемся, охотимся на него.
I thought we were hunting owls. Я думал, мы охотимся на сов.
We're hunting the same cell. И мы охотимся на ту же ячейку.
We're hunting 'em down for secret reasons. Мы охотимся на них по тайным причинам!
We're hunting a ghost. Мы охотимся на призраков.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
May He could be sending us there by ourselves to hunting thing. Может, он отправляет нас туда самостоятельно поохотиться.
I've come to suggest you seek other hunting grounds. Я здесь, чтобы предложить тебе поохотиться где-нибудь в другом месте.
You in the mood to go hunting with us, Harry? В настроении поохотиться с нами, Гарри?
Might have to go hunting. Может, придётся поохотиться.
I invited Anne Sernet and her parents to go duck hunting. Я пригласил Анну Сернэ с родителями поохотиться на уток.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
On 4 September 1945, the soldiers were picked up by a Norwegian seal hunting vessel and surrendered to its captain. 4 сентября 1945 года военнослужащие Германии были обнаружены норвежским судном охотников на тюленей и капитулировали перед их капитаном.
Are you a hunting family? А вы - семья охотников?
While these negotiations are taking place, we will send out hunting parties... several. Пока будут идти переговоры, мы вышлем отряды охотников... несколько
Hunting pressure and fires started by early settlers on King Island likely drove the wild population to extinction by 1805. Воздействие со стороны охотников и пожаров, вызванных первыми поселенцами, скорее всего, и привело популяцию к вымиранию в 1805 году.
Smith's 1751 painting "An Extensive Landscape with Hunting Party" was sold for over $67,000 at an auction at Sotheby's. Картина Томаса Смита «Пространный пейзаж с компанией охотников» (англ. An Extensive Landscape with Hunting Party) была продана за 67000 долларов на аукционе в Саутби.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
He probably picked up your scent And is hunting you. Он учуял твой запах и теперь охотится за тобой.
Anna, this thing is hunting us. Анна. Оно охотится за нами.
I'm aware the team hunting Raina has orders to capture, not kill. Я в курсе, что у команды которая охотится за Рейной приказ поймать, не убить.
He's hunting Hightower. Он охотится за Хайтаэур.
Hunting the head of a cartel? Охотится за главой картеля?
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
The police are hunting an escaped convict in this area. Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе.
They're hunting Vincent. они охотятся за Винсентом.
They are hunting the AIC. Они охотятся за УРЦ.
They're hunting me. Они охотятся за мной.
The FBI isn't just hunting psychopaths, they're headhunting them too, offering competitive pay and benefits in the hopes of using one demented mind... "ФБР не только ловит психопатов, они так же охотятся за их головами, предлагая конкурентоспособную зарплату и всевозможные бонусы в надежде на помощь психически больного..."
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
You're hunting with, Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You were hunting with Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're hunting on my father's land. Ты охотишься на ранчо моего отца.
How do I know you're not hunting me or Castiel like the other angels? Откуда мне знать что ты не охотишься на меня или Кастиэля как другие ангелы?
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
Hunting throughout the Aleutian and Kuril Islands by American commercial outfits also contributed to the near-extinction of the species by the late 1800s. Промысел, который вели американские коммерческие организации на Алеутских и Курильских островах, также поспособствовал практически полному истреблению данных видов к концу XIX века.
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел.
Sale of sealskins was once the main source of cash income for many Inuit families and seal hunting was central to traditional culture and values. Продажа шкур морского котика когда-то была основным источником денежных доходов для многих эскимосских семей, а промысел морского котика был центральным элементом традиционной культуры и ценностей.
Больше примеров...