Hughes Hall was founded in the 19th century as the Cambridge Training College for Women with the purpose of providing a college of the University dedicated to training women graduates for the teaching profession. |
Хьюз Холл был основан в XIX веке как Кембриджский учебный колледж для женщин (англ. Cambridge Training College for Women Teachers), предназначенный для обучения женщин-преподавателей. |
The campus is also home to some major historic buildings, such as the Link-Lee Mansion (once the largest house in Texas) and Hughes House (the childhood home of Howard Hughes). |
На территории университета находится ряд примечательных зданий, в частности, особняк семейств Линк и Ли некогда был крупнейшим домом в Техасе, также на территории находится дом, в котором провёл детство Говард Хьюз. |
Chris Hughes (who had produced both the previous Tears For Fears albums) was then brought back into the fold, but again conflicts arose over the direction of the new material. |
Крис Хьюз (англ.)русск. (который продюсировал оба предыдущих альбома Tears for Fears) вернулся в дело, однако во время работы снова возникли конфликты из-за направления нового материала. |
Hughes Helicopters was a major manufacturer of military and civil helicopters from the 1950s to the 1980s. |
Хьюз Геликоптерс (англ. Hughes Helicopters) - американская вертолётостроительная компания, существовавшая в 1950-1980-х годах. |
Similarly, the claimant did not provide evidence that established that all of the stock located in Kuwait Oil Co.'s storerooms was the Hughes Tools Co. stock. |
Аналогичным образом заявитель не представил подтверждений, которые свидетельствовали о том, что все товары, находящиеся на складах "Кувейт ойл ко", являлись товарами, поставленными компанией "Хьюз тулз ко". |
Hughes first pitched the series to the network through Mike Lazzo at Adult Swim sometime after late 2009, after producing a video mixtape that would be projected behind musical performers for the network's 2010 Carnival Tour event. |
Запуск сериала состоялся благодаря Майку Лаццо (продюсеру Adult Swim) в конце 2009 года, после того как Хьюз выпустил видео-микстейп для сети, который был показан на Карнавальном туре 2010 года. |
The night Elise May Hughes' body was left at the site in Rastrick, 200 yards away, just further along the road that same night, a parked vehicle was hit by another vehicle. |
В ночь, когда тело Элис Мэй Хьюз было выброшено в Растрике, в 200-х ярдах от того места, той же ночью, некая машина протаранила припаркованное авто. |
You and Mrs Hughes will stay in your cottage, but what if we were to ask Barrow to be the new butler? |
Вы с миссис Хьюз сохраните коттедж, и мы попросим мистера Бэрроу стать новым дворецким. |
Fortunately, in his second term, with Condoleezza Rice and Karen Hughes at the State Department and Rumsfeld's reputation dented by failures that in the private sector would have led to his firing or resignation, Bush has shown an increased concern about America's soft power. |
К счастью, в свой второй срок, при Кондолизе Райс и Карен Хьюз в госдепартаменте США, а также вследствие подрыва репутации Рамсфелда в результате ошибок, которые в частном секторе привели бы к увольнению или отставке, Буш выражает все большую озабоченность относительно мягкой силы Америки. |
Hughes left the Bush administration in July 2002 to return to Texas, but remained in daily contact with the Bush reelection campaign by telephone and e-mail, and spoke personally with Bush several times a week. |
Хьюз покинула администрацию Буша в июле 2002 года, чтобы вернуться в Техас, но продолжала оставаться при исполнении своих обязательств члена команды кампании переизбрания Буша посредством телефонных звонков и электронной почты и лично связывалась с Бушем по несколько раз в неделю. |
The historian E.R. Hughes suggests that Leibniz's ideas of "simple substance" and "pre-established harmony" were directly influenced by Confucianism, pointing to the fact that they were conceived during the period that he was reading Confucius Sinarum Philosophus. |
Историк Р. Хьюз полагает, что идеи Лейбница о «простой субстанции» и «предустановленной гармонии» возникли непосредственно под влиянием конфуцианства; на это указывает тот факт, что они возникли в тот период, когда он читал «Confucius Sinicus Philosophus». |
Many prominent American and Allied leaders including James W. Gerard, the U.S. Ambassador to Germany, Senator Henry Cabot Lodge, Charles Evans Hughes (later appointed Chief Justice of the U.S. Supreme Court), Elihu Root and others participated to this organization. |
Многие политические деятели США, такие как Джэймс Герард, посол США в Германии, сенатор Генри Лодж, Чарльз Хьюз, занявший впоследствии должность главного судьи Верховного суда США, Элиу Рут и другие видные деятели приняли активное участие в создании организации. |
Hughes was the keynote speaker at the October 22, 2007, Public Relations Society of America's International Conference and discussed, "Waging Peace - The New Paradigm for Public Diplomacy." |
Хьюз выступала в качестве основного докладчика 22 октября 2007 на Международной конференции одной неправительственной организации Америки на тему Укрепление мира - Новая парадигма публичной дипломатии. |
Richard W. Hughes, author of Ruby and Sapphire, a Bangkok-based gemologist who has made many trips to Burma makes the point that for every ruby sold through the junta, another gem that supports subsistence mining is smuggled over the Thai border. |
Ричард Хьюз, автор книги «Рубин и сапфир», геммолог из Бангкока, который много путешествовал по Мьянме, отмечает, что на каждый рубин, проданный хунтой, приходится другой драгоценный камень, который поддерживает добычу, доставляемый контрабандным путём через границу с Таиландом. |
Additionally, after realizing that the highly educated people reached by the campaign also tended to be more interested in the topic, Star and Hughes suggested that knowledge, education, and interest may be interdependent. |
После того, как исследователи обнаружили, что люди, чей уровень образования был высоким, также проявили больше интереса к теме, Стар и Хьюз предположили, что знание, образование и интерес могут являться взаимозависимыми. |
Mrs Hughes, the last thing I would wish to be is rude but in this case, I really must be left to my own devices. |
Миссис Хьюз, у меня и в мыслях не было грубить вам, но в данном случае, вам лучше оставить меня в покое. |
Similarly, Jason Hughes of AOL TV commented that "hile it was a charming enough episode, there were no stand-out moments of clever satire or unexpected twists." |
Аналогичным образом, Джейсон Хьюз из «AOL TV» прокомментировал, что «хоть эпизод был довольно трогательным, но никаких шуток и неожиданных поворотов там не было». |
Mr. Hughes, did you receive $43 million to manufacture 100 XF-11 spy planes for the United States Air Force? |
Мистер Хьюз, вы получили 43 миллиона долларов на производство самолетов-разведчиков "Икс-Эф 11" для ВВС США? |
Because Bart-Man is knocking down bad guys like Howard Hughes knocks up young starlets! |
Потому что Барт-мэн разбирается с плохими парнями как Ховард Хьюз разбирается с юными старлетками! |
So the Hughes that played at Cockerell's place last night was... was... our Maria? |
Одну минутку, так, значит, Хьюз, что играла вчера у Коккуэла, - это наша Мария? |
Hubert Hughes, of the Anguilla United Movement, was leader of the opposition until May 2004, when one of the elected representatives in his party transferred his support to Edison Baird, who was appointed leader of the opposition on 24 May 2004. |
Хьюберт Хьюз, Объединенное движение Ангильи (ОДА), возглавлял оппозицию до мая 2004 года, когда один из избранных представителей его партии заявил о поддержке Эдисона Бэрда, который был назначен руководителем оппозиции 24 мая 2004 года. |
The Franck Report was signed by James Franck (Chairman), Donald J. Hughes, J. J. Nickson, Eugene Rabinowitch, Glenn T. Seaborg, J. C. Stearns, and Leó Szilárd. |
Документ подписали Джеймс Франк, Дональд Хьюз, Джеймс Никсон (J. J. Nickson), Юджин Рабинович (Евгений Исаакович Рабинович), Гленн Сиборг, Д. Штернс (J. C. Stearns), Лео Силард. |
Ms. Beverley Hughes, Parliamentary Under-Secretary of State, Department of Environment, Transport and the Regions, and Mr. Làszlò Miklos, Minister of the Environment, were elected as Chairperson and Vice-Chairperson respectively. |
Председателем и заместителем Председателя были избраны соответственно г-жа Беверли Хьюз, помощник государственного секретаря по связям с парламентом, Департамент окружающей среды, транспорта и регионов, и г-н Ласло Миклош, министр охраны окружающей среды. |
Mr. Hughes, however, has added 11 maintenance men to this maiden taxi test stationed at various places throughout the ship, checking points of stress and strain. |
однако на этот раз мистер Хьюз привлек еще 11 помощников, расположив их по всему кораблю и поручив им проверять давление и нагрузки. |
In fact, the claimant stated that, prior to the invasion, it was not required to account to Hughes Tools Co. until it in turn was paid for the stock. |
Так, заявитель указал, что до вторжения он был обязан перечислять оплату компании "Хьюз тулз ко" только после того, как он сам, в свою очередь, получит за него оплату. |