Hughes was an infectious disease specialist, so what the hell was in those canisters? |
Хьюз был специалистом по инфекциям, так что, черт побери, было в тех контейнерах? |
Ms. Hughes Ferrary (Saint Vincent and the Grenadines), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), supported the remarks made on behalf of the Rio Group. |
Г-жа Хьюз Феррари (Сент-Винсент и Гренадины), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), поддерживает замечания, сделанные от имени Группы Рио. |
In August 2004, Hughes returned to full-time service with the Bush campaign, setting up office on Air Force One, from where she planned the 2004 Republican National Convention and the late stages of the 2004 election. |
В августе 2004 года, Хьюз вернулась на работу с полной ставкой в кампании Буша, организовав свой офис на Air Force One, где она планировала Республиканский национальный съезд 2004 года и поздние стадии выборов 2004 года. |
The first person to call the penguin "Tux" was James Hughes, who said that it stood for"(T)orvalds (U)ni(X)". |
Первый человек, назвавший пингвина Таксом («TUX»), Джеймс Хьюз, написал, что это означает «(T)orvalds (U)ni(X)». |
Talking about the group's style upon the announcement of its formation, Hughes summarised California Breed as "proper rock", describing the band as a mixture between traditional and modern elements of the genre. |
Говоря о стиле группы при объявлении о её формировании, Хьюз обобщил стиль группы как «истинный рок» (ргорёг госк), описывая его как смесь между традиционными и современными элементами жанра. |
Hughes stated: "I always said that if I can get one person to get a mammogram, I've accomplished something." |
Хьюз заявляет: Я всегда говорила, что если смогу убедить хотя бы одного человека пойти на маммографию, я пойму, что чего-то добилась. |
Because of Martin's offer, and although Hughes and Scott were originally opposed to it, Chaplin joined the band in 1997, taking Rice-Oxley's place as vocalist and adding himself as the acoustic guitarist. |
Из-за предложения Мартина, и, несмотря на то, что Хьюз и Скотт изначально были против, Чаплин присоединился к группе в 1997 году, заняв место Райс-Оксли в качестве вокалиста и добавив себя в качестве гитариста. |
British Rail had hoped to demolish it, but was thwarted in a high-profile campaign by Jane Hughes Fawcett and her colleagues at the Victorian Society, a historic preservationist organisation founded in part to preserve the Victorian railways and other buildings. |
Британская железная дорога хотела снести здание, но эта попытка была сорвана в результате громкой кампании Джейн Хьюз Фосетт и её коллег по Викторианском обществе, защитников исторических зданий, и в частности, сохранения викторианской железных дорог и зданий. |
First Liverpool player to appear at a World Cup: Laurie Hughes for England, at 1950 FIFA World Cup. |
Первый игрок «Ливерпуля», сыгравший на Чемпионате мира: Лори Хьюз за сборную Англии на Чемпионате мира 1950 года. |
Since 1994, Hughes has worked with George W. Bush, first as director of his campaign for the office of governor of Texas, and then as a counselor from 2001 to 2002, while he was President of the United States. |
С 1994 года Хьюз работала с Джорджем Бушем, сначала в качестве директора его предвыборной кампании для офиса губернатора Техаса, а затем в качестве консультанта с 2001 по 2002 год, когда он являлся президентом Соединенных Штатов. |
Hughes was a Fellow of the Royal Society of Literature and, in the United States, an honorary member of both the National Institute of Arts and Letters and the American Academy of Arts and Letters. |
Хьюз являлся членом Королевского литературного общества, почётным членом Американской академии искусства и литературы и Национального института искусств и литературы США. |
Big night for you, Mr. Hughes. |
Мистер Хьюз, пару слов, сэр? |
The claimant did not, however, provide evidence to support the assertion that the consigned stock to which it referred in the accounts was in fact the Hughes Tools Co. stock. |
Однако заявитель не представил доказательств в обоснование утверждения о том, что консигнационный груз, который фигурирует в его счетах, фактически является грузом компании "Хьюз тулз ко". |
In particular, the claimant has failed to demonstrate that it had any interest in the stock or that it was liable to pay Hughes Tools Co. for the loss thereof. |
В частности, заявитель не продемонстрировал того, что у него был какой-либо интерес в этом грузе или что он был обязан оплатить компании "Хьюз тулз ко" потерянный груз. |
However, Hughes admitted to personally liking Thatcher, and described the Prime Minister as "A very nice woman." |
Позже Хьюз вспоминала, что общение с Тэтчер пришлось ей по-душе, и характеризовала премьер-министра как «очень милую женщину». |
McDonald and three other officers-John H. Rogers, John R. Hughes, and John A. Brooks-were known as the "Four Great Captains" of the Texas Rangers. |
Макдональд и трое других офицеров - Джон Х. Роджерс, Джон Р. Хьюз и Джон А. Брукс, были известны как «четыре великих капитана» техасских рейнджеров. |
Dear Mrs Hughes, I hope you've had some time to yourself while we've been away. |
Дорогая миссис Хьюз, надеюсь, что вам удалось посвятить какое-то время себе, пока нас не было? |
(Hughes) So I can tell the D.A. It's all showbiz, right? |
(Хьюз) Значит, я могу сказать окружному прокурору, что это все - шоу-бизнес, верно? |
Father Hughes, who is all good and deserving of my love... I firmly resolve to... |
Отец Хьюз, ты сама доброта и достоин моей любви, неколебимо моё намерение, |
I hope Anna's wrong, but she seems to think you wouldn't lend Mrs Hughes a coat. |
Анне кажется, что ты не дашь миссис Хьюз пальто. Надеюсь, она ошиблась? |
You don't see many people, do you, Mr Hughes? |
Вы не видели многих людей, да, мистер Хьюз? |
Mr. Hughes (New Zealand) said that ODA could play an important role in promoting an environment within which foreign direct investment could be attracted to those countries which were least developed and least able to attract support from the private sector. |
Г-н ХЬЮЗ (Новая Зеландия) говорит, что ОПР может играть важную роль в деле создания условий, при которых прямые иностранные инвестиции могли бы быть привлечены в страны, относящиеся к наименее развитым и наименее привлекательным с точки зрения поддержки со стороны частного сектора. |
Ms. B. Hughes summarized the main issues that the Ministers and their representatives had raised during the debate, thanked the participants for their contributions and closed the meeting. |
Г-жа Б. Хьюз подытожила основные вопросы, поднятые министрами и их представителями в ходе обсуждения, выразила признательность участникам за их вклад и объявила совещание закрытым. |
Mr. Hughes (New Zealand) expressed support for the recommendations contained in the Brahimi report, and welcomed the report of the Secretary-General on the implementation of those recommendations. |
Г-н Хьюз (Новая Зеландия) выражает согласие с рекомендациями, содержащимися в докладе Брахими, и одобряет доклад Генерального секретаря о ходе осуществления этих рекомендаций. |
Mr. Hughes (United States of America) said that he was not aware of any problems the conventions referred to by the representative of India might pose in terms of the choice to be made by the Commission, and he would welcome clarification. |
Г-н Хьюз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ему неизвестны какие-либо проблемы, которые могут возникнуть из-за конвенций, упомянутых представителем Индии, с точки зрения выбора, который предстоит сделать Комиссии, и ему хотелось бы услышать разъяснение. |