Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашнее хозяйство

Примеры в контексте "Household - Домашнее хозяйство"

Примеры: Household - Домашнее хозяйство
In macro-analysis the household is considered in terms of providing factor inputs and of consumption, and microeconomics considers primarily its consumption role. В рамках макроанализа домашнее хозяйство рассматривается с точки зрения затраты производственных факторов и потребления, а микроэкономика рассматривает прежде всего его роль в плане потребления.
There is little scope for different definitions of an individual and much work has been done by the United Nations and others to define the household. Понятие "индивид" едва ли можно определить по-разному, а для разработки определения понятия "домашнее хозяйство" Организация Объединенных Наций и другие организации проделали значительную работу.
Even when the household has both male and female adult members, the situation may be unfavourable to women. Даже в случаях, когда домашнее хозяйство состоит как из мужчин, так и женщин, женщины могут оказаться в неблагоприятном положении.
By having a common sample, each household of the family budget survey can be matched with itself in the survey of tax records. При общей выборке каждое домашнее хозяйство, охваченное обследованием семейных бюджетов, может быть отслежено и в обследовании налоговой отчетности.
The survey called "The household in a market economy" was conducted on a sample of about 4 thousand households. Это обследование, получившее название "домашнее хозяйство в рыночной экономике", проводилось на основе выборки, включавшей около 4000 домашних хозяйств.
The role of the household and the family in the transmission of knowledge and skills to children remains very important. Домашнее хозяйство и семья продолжают играть очень важную роль в передаче детям знаний и навыков.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
The strategy a household can adopt depends upon, among other factors, access to productive resources such as land, capital, education and skills. Стратегия, которую может взять на вооружение домашнее хозяйство, зависит, среди прочего, от доступа к производственным ресурсам, таким, как земля, капитал, образование и навыки.
The average household in the Federal Republic of Yugoslavia numbers 3.62 members (according to the 1991 census), but there are considerable differences among regions. Среднее домашнее хозяйство в Союзной Республике Югославии включает 3,62 члена (по данным переписи населения 1991 года), однако имеются существенные различия по регионам.
A household is considered to be in a situation of extreme poverty if its per capita income is below the value of a basic food basket. Домашнее хозяйство считается нищим, если его душевой доход ниже стоимости основной продовольственной корзины.
The various costs of NCDs and injuries could cause a household to fall below the poverty line. Затраты, которые влекут за собой НИЗ и травмы, могут поставить домашнее хозяйство на грань нищеты.
Using participatory rural assessments and wealth ranking, households rank themselves according to their ability to pay for construction costs, which then defines what each household pays for the service. Используя оценки, основанные на участии сельского населения и на определении уровня благосостояния, домашние хозяйства распределяются по способности оплачивать строительные расходы, на основании чего впоследствии определяется сумма, которую каждое домашнее хозяйство платит за услуги.
Although urban areas saw a greater use of piped water, the existence of infrastructure did not reflect the level of water supplies enjoyed per household. Хотя в городских районах шире используется водопровод, сам факт наличия инфраструктуры не позволяет судить о количестве поставляемой воды в расчете на одно домашнее хозяйство.
When a household, community or group has access and use rights to forests, it can gather benefits from that forest. Если домашнее хозяйство, община или группа имеют доступ к лесным угодьям и право пользования в отношении лесных ресурсов, на них распространяются блага, связанные с такими лесными угодьями.
The household may consist also of a single person) was also used for the first time. Домашнее хозяйство может также состоять из одного лица).
It is best that the woman bears the responsible for the household Лучше всего, чтобы женщина несла ответственность за домашнее хозяйство
Women's responsibility for the household and the children often forces them to conceal their own sufferings, resulting in their issues remaining unaddressed. Ответственность за домашнее хозяйство и за детей часто вынуждает женщин скрывать собственные страдания, в результате чего их проблемы остаются неразрешенными.
This does not apply to children alternating between households located in different countries, who are included in the usually resident population if the household where they spend the majority of the year before the census is within the country. Это не распространяется на детей, попеременно проживающих в домашних хозяйствах, расположенных в разных странах, которые входят в состав обычно проживающего населения, если домашнее хозяйство, где они проводят большую часть года, предшествующего переписи, находится в стране.
In Indonesia, for example, where it is women's responsibility to provide daily food and household services, declining purchasing power imposes serious problems. В Индонезии, например, где женщины отвечают за обеспечение питания и домашнее хозяйство, снижение покупательной способности порождает серьезные проблемы.
Household size has also decreased, from 5.1 persons per household in 2004 to 4.7 in 2008. Размер домашних хозяйств также уменьшился с 5,1 человека на одно домашнее хозяйство в 2004 году до 4,7 в 2008 году.
The access to credit is further restricted by the fact that they are confined to household activities. Доступ женщин к кредитам ограничен также и тем фактом, что удел женщин - в основном домашнее хозяйство.
Although concern has been raised by NGOs and experts as to the high rate of water disconnections and the need to ensure that these aspects of the Act are implemented, South Africa maintains a free water policy allowing 6,000 litres of safe water per household per month. Хотя НПО и экспертами высказывалось беспокойство по поводу частого отключения воды и необходимости соблюдения соответствующих положений этого Закона, Южная Африка продолжает придерживаться своей политики бесплатного водоснабжения, в соответствии с которой каждое домашнее хозяйство ежемесячно получает 6000 л безопасной воды.
It therefore proposes that spouses should share responsibility for the upbringing of their children and contribute equally to sustaining the household, except where one of the spouses is unable to work. Для этого супругам предлагается разделить ответственность за воспитание детей и вносить равный вклад в домашнее хозяйство, за исключением случаев, когда один из супругов нетрудоспособен.
Under this Act, every household in rural India will have a right to at least 100 days of guaranteed employment every year for at least one adult member. Согласно этому Закону, каждое домашнее хозяйство в сельских районах Индии будет иметь право как минимум на 100 дней гарантированной занятости в год, хотя бы для одного взрослого члена семьи.
The term "family" is used in the act to refer to people who are married, in a de facto partnership, living together and have a common household. При этом термин «семья» подразумевает как лиц, состоящих в браке, так и в де-факто партнерстве, живущих вместе и имеющих общее домашнее хозяйство.