Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашнее хозяйство

Примеры в контексте "Household - Домашнее хозяйство"

Примеры: Household - Домашнее хозяйство
The resulting chaos puts the whole household on edge. В результате хаоса все домашнее хозяйство становится на грань распада.
Women are carefully guarded, and every household must be headed by a male figure. Женщины тщательно оберегаются от посторонних, каждое домашнее хозяйство должно возглавляться исключительно мужчиной.
A focus on the household as an institutional unit would therefore be insufficient. Акцент на домашнее хозяйство в качестве институциональной единицы, таким образом, является недостаточным.
Nurse Matilda arrives at the household of the Brown family and becomes a nanny to the innumerable Brown children. Няня Матильда принимает домашнее хозяйство семьи Браун и становится нянькой неисчислимых детей Брауна.
You're the mighty oak that hold the household together. Про то, что вы могучий дуб, на котором держится всё домашнее хозяйство.
Mainstream economists paid little attention to the household until the last 20 years or so. Каких-то 20 лет назад большинство экономистов почти не обращали внимания на домашнее хозяйство.
The household is seen as an institutional response to basic needs based on long-term constructs between individuals related by birth or marriage. Домашнее хозяйство рассматривается в качестве своего рода организационного ответа на основные потребности, основанные на долгосрочных отношениях, существующих между лицами, связанными родством или браком.
In practice, social welfare policy is based on the household as a unit for the calculation of benefits. На практике основным объектом политики в области социальной защиты является домашнее хозяйство как единица для подсчета доходов.
He urged Governments to address hunger and undernourishment and stressed that each household unit must be able to meet daily food requirements (Philippines). Он настоятельно призвал правительства заняться решением проблем голода и недостаточного питания и подчеркнул, что каждое домашнее хозяйство должно быть в состоянии удовлетворять ежедневные потребности в продовольствии (Филиппины).
To provide a real life situation, the SNA has integrated various activities in which a household is generally involved. Для отражения ситуации, существующей в реальной жизни, в СНС учтены разнообразные виды деятельности, в которых обычно участвует домашнее хозяйство.
Full authority over minor children and community property together with its administration was vested in the male head of household. Мужчина, возглавляющий домашнее хозяйство, был наделен всеми правами и полномочиями в отношении несовершеннолетних детей и совместно нажитого имущества, включая право распоряжаться таким имуществом.
However, the wife's contribution to household expenses should be proportional to her own resources. Однако вклад жены в расходы на домашнее хозяйство должен быть пропорциональным ее собственным средствам.
Average income and expenditures per household and consumer unit Средний уровень доходов и расходов в расчете на домашнее хозяйство и потребительскую единицу
The number of widows and women heads of household increased enormously. Значительно возросло число вдов и женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
Each household in Sulaymaniyah received three hours of electricity at 6 amperes a day. Каждое домашнее хозяйство в Сулеймании получало электроэнергию три часа в день при силе тока в 6 ампер.
Furthermore, rural women have to deal with all household chores. Кроме того, сельским женщинам приходится полностью вести домашнее хозяйство.
One canton has introduced a household allowance and another pays a special allowance to large families. Один кантон установил пособие на домашнее хозяйство, еще в одном кантоне выплачивается специальное пособие многодетным семьям.
Priority was given to female heads of household. Приоритетное внимание уделялось женщинам, возглавляющим домашнее хозяйство.
In these households all the land is allocated in the name of the female household head. В этих домашних хозяйствах вся земля выделяется на имя женщины, возглавляющей домашнее хозяйство.
NIS per household per month at average prices of 1998 НИШ на домашнее хозяйство в месяц в средних ценах 1998 года
Each household in the project receives about $100 a year in seeds, fertilizers, and other supports. Каждое домашнее хозяйство в проекте получает около $100 в год в семенах, удобрениях и в виде других средств.
Women, many of whom are heads of household, are confronted by the challenge of maintaining their families. И перед женщинами, многие из которых возглавляют домашнее хозяйство, встает задача содержания семей.
Rural women today not only uphold the position as household labourers but also take on responsibilities outside family life. Сегодня сельские женщины не только ведут домашнее хозяйство, но и выполняют другие функции, которые выходят за рамки семейных отношений.
Water consumption per household has decreased in a number of European cities. Водопотребление из расчета на домашнее хозяйство снизилось в ряде европейских городов.
In this department also some general questions that were used in all questionnaires were harmonised, e.g. the household box. В этом департаменте использовались также некоторые общие вопросы во всех вопросниках, например в графе "домашнее хозяйство".