Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеется

Примеры в контексте "Hoping - Надеется"

Примеры: Hoping - Надеется
He's probably hoping that you have info on me that'll break the terms of my deal with the FBI. Должно быть, он надеется, что у тебя есть инфа на меня, которая развалит мое соглашение с ФБР.
He must be hoping to see me in rags, like a broken man Должно быть, надеется увидеть меня опустошённым и сломленным.
The Presidency is considering its attitude to central Bosnia and is hoping to have bilateral talks with the Croat side before the talks resume in Geneva. Президиум вырабатывает свою позицию по центральной Боснии и надеется провести двусторонние переговоры с хорватской стороной до возобновления переговоров в Женеве.
Mali, a country that has been hard hit by the cumulative effects of drought and desertification, is hoping for the early ratification and implementation of this Convention. Мали, страна, серьезно страдающая от совокупных последствий засухи и опустынивания, надеется на скорейшую ратификацию и осуществление этой Конвенции.
No, I think that she needs to regroup, and she's hoping that we waste some time playing out this thread. Нет, думаю ей нужно перегруппироваться и она надеется, что мы потратим время на это.
But I'm sure Betsy is hoping that her dead will help women everywhere just take that extra second to look before they sit on a toilet. Но я уверен, что Бетси надеется, что ее гибель поможет остальным женщинам всегда проявлять бдительность перед тем, как сесть на унитаз.
In submitting the draft resolution, the delegation of Burundi is hoping for support from the General Assembly and for the draft resolution to be adopted. Представляя проект резолюции, делегация Бурунди надеется на поддержку Генеральной Ассамблеи и на принятие этого проекта.
One of the qualities sought from those hoping to enter the accounting profession (or any other profession) is a commitment to lifelong learning. Одним из качеств, которыми должны обладать те, кто надеется стать бухгалтером (или специалистом в любой другой области), является неизменное стремление к постоянному освоению нового.
By the year 2000, the institute is hoping to expand its research and training programmes to serve society and the public interest. К 2000 году институт надеется расширить свои программы в области исследований и подготовки специалистов в интересах общества и народа.
In particular, Colombia was hoping for participation by donor countries in the financing of a project for the development of mini production chains in rural areas. Его страна особенно надеется на участие стран - доноров в финансировании проекта по созданию сетей мини - предприятий в сельских районах.
The Fund is also hoping to establish a new "Global Stabilization Mechanism" to provide credit lines to regional groupings (like the EU). Фонд, также, надеется учредить новый «Глобальный стабилизационный механизм», чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки (типа ЕС).
The Working Party would revert to this item at its twenty-seventh session, hoping to have by then the findings of the group of volunteers. Рабочая группа вернется к рассмотрению этого вопроса на своей двадцать седьмой сессии и надеется, что к этому времени она сможет ознакомиться с результатами работы группы добровольцев.
In the near future, ECSAFA is hoping to produce a best practice guide on corporate governance for the countries that make up the ECSAFA region. В ближайшем будущем ФБВЦЮА надеется подготовить для стран, входящих в регион этой Федерации, справочник по передовым методам корпоративного управления.
One of them is probably hoping to get a paper out of it. Вероятно один из них надеется получить награду за это.
As Iceland is hoping to be elected to the Council next week, my delegation would like to address a few issues which it finds of particular interest. Исландия надеется, что на следующей неделе ее изберут в состав Совета, и в связи с этим моя делегация хотела бы затронуть ряд вопросов, представляющих, по ее мнению, особый интерес.
It welcomed the planned opening of new offices in Africa, hoping that it reflected a coherent strategy to promote achievement of the MDGs. Она приветствует планируемое открытие новых отделений в Африке и надеется, что это решение отражает последовательную стратегию по достижению ЦРДТ.
The organization has not been able to cooperate much with the United Nations main bodies and is hoping to start attending events during the next reporting period. Организация не имела возможности тесно сотрудничать с главными органами Организации Объединенных Наций и надеется начать участвовать в мероприятиях в следующем отчетном периоде.
The Canadian Government was hoping for an opportunity to present its views to the Committee on its draft general comment on article 14. Правительство Канады надеется, что ему будет предоставлена возможность прокомментировать проект замечания общего порядка по статье 14.
Cape Verde has graduated to middle income status in the past year or so, whilst Vietnam is hoping to do so in the coming year or two. Кабо-Верде приобрела статус страны со средним уровнем дохода примерно в прошлом году, а Вьетнам надеется достичь этого уровня через год или два.
The UNESCO Institute for Statistics is hoping to undertake a project seeking to establish a set of statistical guidelines for indigenous, aboriginal or minority peoples, intended to support national statistics offices. В целях оказания поддержки национальным статистическим управлениям Институт статистики ЮНЕСКО надеется предпринять проект для разработки комплекса статистических руководящих принципов, касающихся коренных народов, аборигенов или меньшинств.
The Ministry of the Interior was aware of the problem and was hoping to remedy it in 2008 with the construction of new provisional detention centres. Министерство внутренних дел в курсе этой проблемы и надеется решить ее в 2008 году благодаря строительству новых центров предварительного заключения.
The fight against HIV/AIDS remained a challenge, but the Government was hoping to reduce the number of deaths and new infections. По-прежнему остро стоит проблема борьбы с ВИЧ/СПИДом, однако правительство надеется на сокращение числа смертельных исходов и новых случаев инфицирования.
The Government had thus adopted eminently practical policies, but was hoping that changes in mindset would occur as well. Таким образом, правительство наметило вполне конкретную политику, и он надеется, что наряду с ее проведением произойдет изменение и в образе мыслей.
I bet the chief is hoping he'll sniff me out again. Спорим, шеф надеется, что он снова вынюхает что-нибудь про меня.
The elite are betting everything they've got on Obama's charisma and hoping that he can sell the world on their program of tyranny. Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы и надеется, что он может "продать" миру их программу тирании.