| And hoping to retire after suing my client. | И надеется уволиться после того, как засудит моего клиента. |
| In line with its mandate, the Subcommittee is hoping to continue this trend in 2012. | Согласно своему мандату в 2012 году Подкомитет надеется продолжить эту работу. |
| He's just following his nose and hoping for the best. | Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт. |
| He's hoping they won't look too closely. | Он надеется, что следователи не будут копать слишком глубоко. |
| She's hoping to drive Conrad to an earlier grave. | Она надеется поскорее загнать Конрада в могилу. |
| He was hoping that would prove so much. | Он надеется, что сможет многое доказать. |
| He's just hoping nothing will stick to him. | Он лишь надеется, что на него ничего нет. |
| She's hoping your operation will persuade people over to her side. | Она надеется, что твоя операция привлечет людей на ее сторону. |
| She's hoping to undermine my confidence so she'll have the advantage. | Надеется подорвать мою уверенность в себе чтобы завладеть преимуществом. |
| He's hoping to promote greater cooperation between the surgeons. | Он надеется наладить сотрудничество между хирургами. |
| No, he's hoping to destroy the evidence. | Нет, он надеется уничтожить доказательства. |
| No, he's hoping his loyalty gets back to Pratt. | Нет, он надеется, что его лояльность возвращается к Пратт. |
| He's in the auditorium, hoping that you'll come and talk to him. | Он в зале, надеется, что ты вернешься и поговоришь с ним. |
| She pays in cash, hoping we'll get mugged on the way to the bank. | Она платит наличными, надеется, что нас ограбят по пути в банк. |
| He's hoping that someone will help him get in touch with her. | Он надеется, что кто-нибудь поможет с ней связаться. |
| And he's hoping to go to school here in the U.S. Permanently. | И он надеется ходить в школу здесь, в Соединенных Штатах. Постоянно. |
| And then another part of me is hoping that he'll ask to get back together. | А другая часть надеется, что он попросит вернуть все назад. |
| He was hoping those feelings might work to our mutual advantage. | Он надеется, что этот настрой может помочь в нашем общем деле. |
| She's hoping to bolster relations with India. | Она надеется стабилизировать отношения с Индией. |
| A double standard is exactly what he's hoping you'll apply here. | Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь. |
| He's just out there singing his song, hoping people come around. | Он просто там поет свои песни, и надеется что люди придут послушать его. |
| No secret that the chief's hoping this is the last day. | Шеф надеется, что это будет последний день. |
| She wants revenge for her family, and she's hoping they can help her out. | Она хочет отомстить за свою семью, надеется, что они ей помогут. |
| Look, she's hoping that Nathan caves. | Она надеется, что Нейтан сломается. |
| No, he's hoping he brought the king's mistress. | Нет, он лишь надеется, что привёз королевскую любовницу. |