Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеется

Примеры в контексте "Hoping - Надеется"

Примеры: Hoping - Надеется
Throwing out verbiage like "holy," "matrimony" and "court of law" hoping the reverence will rub off. Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения.
[all groaning] You know, I think [belches] Beta Seven over there is hoping your alliance can be more than practical. Знаешь, мне кажется что этот Бэта 7 надеется что ваш союз мог бы быть более чем просто выгодным.
Please Ma'am, I was hoping you might let Nathan come out riding with us tonight. Моя мама надеется, мэм, что я и Натан покатаемся вечером.
He's hoping to get ahead of it before the media gets ahold of the story. Он надеется, что всё решится до попадания истории в прессу.
At the training with Suyin Beifong, Korra quickly picked up the new skill and Bolin is hoping to follow in her footsteps. После тренировок с Су Бейфонг Корра быстро овладела этим навыком, Болин надеется добиться того же результата.
He's hoping that they don't kill each other, but actually, he's really hoping there'll be a three-way, but he'll settle for them not killing each other. Он надеется, что они не убьют друг друга, хотя на самом деле он больше надеется на тот вариант, где они втроём и совсем не убивают друг друга.
Besides, I'll bet that's exactly the kind of reaction he's hoping for. Кроме того, он на это и надеется.
He was hoping to be able to submit further results of this work to the following meetings of the CEFACT bodies. Он отметил, что надеется представить дополнительную информацию о результатах этой работы на следующих совещаниях органов СЕФАКТ.
Lacie agrees to deliver a speech as the maid of honour, hoping it will boost her rating to above 4.5. Лейси надеется, что, когда она произнесёт речь подружки, гости свадьбы хорошо её оценят и она наберёт необходимый рейтинг 4,5.
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge. Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку.
AEA Technology is doing business with many foreign countries and hoping to expand the number further. Компания "АЕА Текнолоджи" поддерживает деловые отношения со множеством стран и надеется еще более расширить круг своей деятельности.
This is what the whole world is hoping for and expecting from all the leaders in that strategic region. Именно на это и надеется весь мир, и именно этого он ожидает от всех лидеров в данном имеющем стратегическое значение регионе.
He's hoping that when this poem goes out in the world no-one will miscopy it or miswrite it. Он надеется, что когда его творение выйдет в свет, никто не допустит ошибок в переписывании и копировании.
Too many thank yous are in order, from the paramedics and surgeons now operating on Meredith, to anyone and everyone hoping or praying on her behalf. Огромное всем спасибо, в первую очередь, врачам и фельдшерам, которые оперируют Мередит, каждый из нас надеется и молится от ее имени.
The psychologist Hugues Royer said the song is naughty and speaks of love on the phone, Farmer hoping that her lover came to share her privacy. Психолог Хьюгес Роэр (Hugues Royer) сказал, что песня повествует о любви по телефону, в которой Фармер надеется на возвращение возлюбленного и встречи с ним.
The Sudan has already been admitted and all the other concerned countries send observers to meetings of the Commission. ESCWA is hoping that more members will be admitted during the 2006 Commission meeting. ЭСКЗА надеется, что на сессии Комиссии 2006 года в состав ее членов будет принято больше государств.
Sorry, ladies, for those of you who you are hoping to find Nate Archibald under your trip, looks like he has already picked up his own mistletoe mate. Простите, дамы, для тех из вас, кто надеется поймать Нэйта Арчибальда за ошибку, посмотрите, как он уже подбирает пару к свой собственной омеле.
By declining to respond to OAU - in effect scuttling the efforts of the High-Level Delegation - Eritrea is hoping for a way out of being pinned down to the Framework Agreement. Не отвечая на обращение ОАЕ, сведя, по сути, на нет усилия делегации высокого уровня, Эритрея надеется найти лазейку, которая позволит ей не выполнять Рамочное соглашение.
As for Santos, his handlers tell us that he's done more roadwork than at any time in his career, hoping to prove tonight that he can box for 12 full rounds. Что какается Сантоса, его команда сказала нам что он проделал большую, работу, чем когда либо в карьере и надеется доказать это сегодня, продержавшись 12 раундов.
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut. Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
The Saharan people were still hoping that they would be decolonized through the full application of the settlement plan accepted by the Security Council and the two parties to the conflict. Сахарский народ по-прежнему надеется, что в результате претворения в жизнь в полном объеме Плана урегулирования, принятого Советом Безопасности и обеими сторонами-участницами конфликта, будет решен вопрос о его деколонизации.
By offering 11-month contracts to translators and interpreters who had not yet passed the relevant competitive examinations, the Division was hoping to groom prospective new recruits and encourage them to stay in Nairobi. Отдел надеется, что ему удастся подготовить перспективных новых сотрудников и удержать их в Найроби, если письменным и устным переводчикам, еще не сдавшим соответствующие конкурсные экзамены, будет предлагаться работа по контрактам сроком 11 месяцев.
Sorry, ladies For those of you who are hoping to find Nate Archibold Under your tree Простите, дамы, для тех из вас, кто надеется поймать Нэйта Арчибальда за ошибку, посмотрите, как он уже подбирает пару к свой собственной омеле.
Lahima once wrote, instinct is a lie, told by a fearful body hoping to be wrong. Лахимо писал: "Инстинкт - это ложь, идущая от тела, которое полно страха и надеется, что этот страх обманчив."
While hoping that it was not, as it might appear, to keep a person in terrorem until subsequent commutation of sentence, he underlined that that might nonetheless be a consequence. Он надеется, что цель - хотя так может показаться - заключается не в том, чтобы держать человека в состоянии страха до последующего смягчения приговора, подчеркивая, что, тем не менее, это может быть одним из последствий.