| Hopefully, they will stay there. | Будем надеяться, что они там и останутся. |
| Hopefully not as bad as that guy in The Abyss. | Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны". |
| Hopefully, they align with yours. | Будем надеяться, что они совпадают с твоими. |
| Hopefully some of these people will be on your jury. | Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу. |
| Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. | Будем надеяться мы доберемся до него раньше, чем он доберется до Шона Бартона. |
| Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. | Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности. |
| Hopefully she likes a bit of stinky rough. | Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком. |
| Hopefully, the guy you're fighting has soup. | Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп. |
| Hopefully, these new accommodations will suit your tastes. | Будем надеяться, что это новое жилье придётся вам по вкусу. |
| Hopefully, when you wake up, we'll see some improvement. | Будем надеяться, когда проснётесь, мы сможем увидеть улучшения. |
| Hopefully, we'll have the results back on the curry. | Будем надеяться, что уже получим результаты анализа карри. |
| Hopefully, it will help clear some things up with your insurance. | Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой. |
| By giving children education and skills training in the areas that a community needs, we will help them to become constructive members of those communities, which will hopefully more readily accept and value them in the future. | Когда мы даем детям возможность получить образование и обучиться навыкам в соответствии с потребностями общин, мы помогаем им стать продуктивными членами этих общин, которые, будем надеяться, с большей готовностью примут их и будут больше ценить их в будущем. |
| Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. | Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов. |
| Hopefully she stuck around her neighborhood. | Будем надеяться, что она где-то в своем районе. |
| Hopefully, that will be effective in eliminating any remaining Wraith impulses. | Будем надеяться, это эффективно устранит все остаточные импульсы Рейфов. |
| Hopefully the cold tub will get his temp down. | Будем надеяться, холодная ванна собьёт жар. |
| Hopefully, it'll help make the time go quicker. | Будем надеяться, я заставлю время идти быстрее. |
| Hopefully the storm keeps up and keeps us hidden down here. | Будем надеяться, буря продлится и укроет нас внизу. |
| Hopefully things will get back to normal around here. | Будем надеяться, все вернется в норму. |
| Hopefully there won't be a next time. Amen to that. | Будем надеяться, что следующего раза не будет. |
| Hopefully, if I take this one out, the other one will back off. | Будем надеяться, если я собью этот, другой отступит. |
| Hopefully the father will come forward. | Будем надеяться, что отец ребенка появится. |
| Hopefully we'll have the same success up there. | Будем надеяться, что и теперь получится. |
| Hopefully, over time, your memory will return. | Будем надеяться, через какое-то время ваша память вернется. |