Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Будем надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Будем надеяться"

Примеры: Hopefully - Будем надеяться
Hopefully, they will stay there. Будем надеяться, что они там и останутся.
Hopefully not as bad as that guy in The Abyss. Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны".
Hopefully, they align with yours. Будем надеяться, что они совпадают с твоими.
Hopefully some of these people will be on your jury. Будем надеяться, что кто-то из них окажется присяжным по твоему делу.
Hopefully we get to him before he gets to Sean Barton. Будем надеяться мы доберемся до него раньше, чем он доберется до Шона Бартона.
Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности.
Hopefully she likes a bit of stinky rough. Будем надеяться, она любит не много грубости с запашком.
Hopefully, the guy you're fighting has soup. Будем надеяться, что у того, с кем ты будешь драться, будет суп.
Hopefully, these new accommodations will suit your tastes. Будем надеяться, что это новое жилье придётся вам по вкусу.
Hopefully, when you wake up, we'll see some improvement. Будем надеяться, когда проснётесь, мы сможем увидеть улучшения.
Hopefully, we'll have the results back on the curry. Будем надеяться, что уже получим результаты анализа карри.
Hopefully, it will help clear some things up with your insurance. Будем надеяться, что там наведут ясность с твоей страховкой.
By giving children education and skills training in the areas that a community needs, we will help them to become constructive members of those communities, which will hopefully more readily accept and value them in the future. Когда мы даем детям возможность получить образование и обучиться навыкам в соответствии с потребностями общин, мы помогаем им стать продуктивными членами этих общин, которые, будем надеяться, с большей готовностью примут их и будут больше ценить их в будущем.
Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов.
Hopefully she stuck around her neighborhood. Будем надеяться, что она где-то в своем районе.
Hopefully, that will be effective in eliminating any remaining Wraith impulses. Будем надеяться, это эффективно устранит все остаточные импульсы Рейфов.
Hopefully the cold tub will get his temp down. Будем надеяться, холодная ванна собьёт жар.
Hopefully, it'll help make the time go quicker. Будем надеяться, я заставлю время идти быстрее.
Hopefully the storm keeps up and keeps us hidden down here. Будем надеяться, буря продлится и укроет нас внизу.
Hopefully things will get back to normal around here. Будем надеяться, все вернется в норму.
Hopefully there won't be a next time. Amen to that. Будем надеяться, что следующего раза не будет.
Hopefully, if I take this one out, the other one will back off. Будем надеяться, если я собью этот, другой отступит.
Hopefully the father will come forward. Будем надеяться, что отец ребенка появится.
Hopefully we'll have the same success up there. Будем надеяться, что и теперь получится.
Hopefully, over time, your memory will return. Будем надеяться, через какое-то время ваша память вернется.