| We need to upload it to Ian's computer and hopefully it'll interrupt the signal. | Нужно загрузить её в компьютер Йена - и будем надеяться, что сигнал удастся прервать. |
| Our unity will enable us to combat the HIV/AIDS epidemic and, hopefully, reverse its course. | Наше единство позволит нам справиться с эпидемией ВИЧ/СПИД и, будем надеяться, обратить ее вспять. |
| Well, hopefully, he was powered down along with brainiac. | Что ж, будем надеяться, что его отключило вместе с Брэйниаком. |
| Which hopefully which will get to be our next stop. | Будем надеяться, скоро мы ее оттуда заберем. |
| So this year we will need some more - hopefully not too long - consultations on this subject. | Поэтому в этом году нам потребуются некоторые дополнительные - будем надеяться, не слишком продолжительные - консультации по этому вопросу. |
| And hopefully everything will work out. | И будем надеяться, всё образуется. |
| The important thing is... we're awake now... and hopefully... | Важно то, что... сейчас мы уже очнулись... и, будем надеяться... |
| Well, hopefully, we can do it again soon. | Будем надеяться, скоро снова поработаем. |
| Well, hopefully Mace can hold these guys off until we find them. | Будем надеяться что Мейс продержится против парней пока мы их не найдем. |
| So, hopefully, they're trapped with us. | Будем надеяться, они здесь вместе с нами. |
| Yes, and hopefully they'll paint a thousand words. | Да, и будем надеяться, что они откроют нам тысячи слов. |
| Well, hopefully, we'll find out who is helping Rollins first. | Будем надеяться, что до этого мы выясним, кто помогает Роллинсу. |
| And hopefully will be for a long while. | И будем надеяться, что я там долго пробуду. |
| We'll meet you in 10 minutes, hopefully with the money. | Мы встретим вас здесь через 10 минут, будем надеяться с деньгами. |
| Well, hopefully the new voice of The Panda. Listen. | Будем надеяться, новый голос Панды. |
| Karos is locked up, hopefully, for life. | Кароса закрыли, будем надеяться, навсегда. |
| This would, hopefully, spell a happy end to the Organization's problems at The Hague headquarters. | Это, будем надеяться, обеспечит успешное решение связанных с этой Организацией проблем в ее штаб-квартире в Гааге. |
| The elections of 14 September 1996 and the new federal Government which has been created should hopefully lead to national unity and reconciliation. | Состоявшиеся 14 сентября 1996 года выборы и недавнее создание федерального правительства, будем надеяться, приведут к национальному единству и примирению. |
| That is natural, but hopefully it will not result in deadlock. | Это естественно, но, будем надеяться, это не приведет к тупиковой ситуации. |
| Those political realities are changing and hopefully will lead to the absence of nuclear weapons in both hemispheres. | Но эти политические реальности меняются, и, будем надеяться, эти изменения приведут к исчезновению ядерного оружия в обоих полушариях. |
| Such public exposure can be a powerful tool to expose violators, hold them to account and, hopefully, better protect children in armed conflicts. | Такое общественное разоблачение может послужить мощным инструментом в деле выявления нарушителей, привлечения их к ответу и, будем надеяться, улучшения защиты детей во время вооруженных конфликтов. |
| As I say, good things take time, but hopefully not that long. | Как говорится, хорошие дела требуют времени, но, будем надеяться, не столь уж большого. |
| But hopefully not before we can gate back. | Будем надеяться, что успеем вовремя убраться. |
| Well, hopefully, he'll try to blackmail Conrad with what's in that speech. | Ну, будем надеяться, он попытается шантажировать Конрада той речью. |
| Well, hopefully the jury was as moved by your testimony as the rest of us were. | Что ж, будем надеяться, что присяжные были тронуты вашими показаниями как и каждый из нас. |