Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Будем надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Будем надеяться"

Примеры: Hopefully - Будем надеяться
We need to upload it to Ian's computer and hopefully it'll interrupt the signal. Нужно загрузить её в компьютер Йена - и будем надеяться, что сигнал удастся прервать.
Our unity will enable us to combat the HIV/AIDS epidemic and, hopefully, reverse its course. Наше единство позволит нам справиться с эпидемией ВИЧ/СПИД и, будем надеяться, обратить ее вспять.
Well, hopefully, he was powered down along with brainiac. Что ж, будем надеяться, что его отключило вместе с Брэйниаком.
Which hopefully which will get to be our next stop. Будем надеяться, скоро мы ее оттуда заберем.
So this year we will need some more - hopefully not too long - consultations on this subject. Поэтому в этом году нам потребуются некоторые дополнительные - будем надеяться, не слишком продолжительные - консультации по этому вопросу.
And hopefully everything will work out. И будем надеяться, всё образуется.
The important thing is... we're awake now... and hopefully... Важно то, что... сейчас мы уже очнулись... и, будем надеяться...
Well, hopefully, we can do it again soon. Будем надеяться, скоро снова поработаем.
Well, hopefully Mace can hold these guys off until we find them. Будем надеяться что Мейс продержится против парней пока мы их не найдем.
So, hopefully, they're trapped with us. Будем надеяться, они здесь вместе с нами.
Yes, and hopefully they'll paint a thousand words. Да, и будем надеяться, что они откроют нам тысячи слов.
Well, hopefully, we'll find out who is helping Rollins first. Будем надеяться, что до этого мы выясним, кто помогает Роллинсу.
And hopefully will be for a long while. И будем надеяться, что я там долго пробуду.
We'll meet you in 10 minutes, hopefully with the money. Мы встретим вас здесь через 10 минут, будем надеяться с деньгами.
Well, hopefully the new voice of The Panda. Listen. Будем надеяться, новый голос Панды.
Karos is locked up, hopefully, for life. Кароса закрыли, будем надеяться, навсегда.
This would, hopefully, spell a happy end to the Organization's problems at The Hague headquarters. Это, будем надеяться, обеспечит успешное решение связанных с этой Организацией проблем в ее штаб-квартире в Гааге.
The elections of 14 September 1996 and the new federal Government which has been created should hopefully lead to national unity and reconciliation. Состоявшиеся 14 сентября 1996 года выборы и недавнее создание федерального правительства, будем надеяться, приведут к национальному единству и примирению.
That is natural, but hopefully it will not result in deadlock. Это естественно, но, будем надеяться, это не приведет к тупиковой ситуации.
Those political realities are changing and hopefully will lead to the absence of nuclear weapons in both hemispheres. Но эти политические реальности меняются, и, будем надеяться, эти изменения приведут к исчезновению ядерного оружия в обоих полушариях.
Such public exposure can be a powerful tool to expose violators, hold them to account and, hopefully, better protect children in armed conflicts. Такое общественное разоблачение может послужить мощным инструментом в деле выявления нарушителей, привлечения их к ответу и, будем надеяться, улучшения защиты детей во время вооруженных конфликтов.
As I say, good things take time, but hopefully not that long. Как говорится, хорошие дела требуют времени, но, будем надеяться, не столь уж большого.
But hopefully not before we can gate back. Будем надеяться, что успеем вовремя убраться.
Well, hopefully, he'll try to blackmail Conrad with what's in that speech. Ну, будем надеяться, он попытается шантажировать Конрада той речью.
Well, hopefully the jury was as moved by your testimony as the rest of us were. Что ж, будем надеяться, что присяжные были тронуты вашими показаниями как и каждый из нас.