Английский - русский
Перевод слова Hopefully
Вариант перевода Будем надеяться

Примеры в контексте "Hopefully - Будем надеяться"

Примеры: Hopefully - Будем надеяться
And hopefully, he will walk out. И будем надеяться, что он уйдет.
Once we biopsy the tissue, It's off to pathology and hopefully good news. Проведем биопсию тканей, сдадим анализы в лабораторию и будем надеяться на лучшее.
Well, hopefully that will put it to rest. Будем надеяться, что наконец всё успокоится.
And hopefully we'll have you out of here by the end of the day. И, будем надеяться, к концу дня мы тебя отсюда вытащим.
We're sorry, this wasn't supposed to happen but you should be back in the game without any more problems and hopefully you won't remember this... Извините, этого не должно было случиться, но сейчас вы должны без проблем вернуться в игру и будем надеяться, забудете об этом...
hopefully, a decision is forthcoming. Будем надеяться что решения будут приняты до
But hopefully it will be all right in ten days from now... when I get operated on by a robot. Но будем надеяться, что через 10 дней всё будет в порядке... когда мне сделают операцию роботом.
Well, hopefully our good relationship as friends is better for Ritchie than our bad relationship as husband and wife. Будем надеяться, что наши хорошие дружеские отношения будут для Ричи лучше чем наши плохие супружеские.
OK, back-trace the account, follow the money, hopefully it will lead us to whoever kidnapped Walter. Хорошо, отследи счет и денежные переводы, и будем надеяться, что это приведет нас к тому, кто похитил Уолтера.
So, hopefully that means we'll find out a little bit more about whoever's behind these experiments. Значит, будем надеяться, что мы узнаем немножко больше о том, кто стоит за всем этим.
Okay, so you'll all have a bad headache for about a day or so, but hopefully, with no complications. У всех вас пару дней сильно будет болеть голова, но будем надеяться, никаких осложнений не возникнет.
Ultimately, we will still improve - hopefully - the portrait of the subject. В конечном счете нам все же - будем надеяться - удастся улучшить первоначальный вариант портрета.
And hopefully, it's like finding your tribe. Будем надеяться, что это как найти свое племя
So I will resect it... and hopefully, this little guy's looking at no developmental defects. Итак я удалю ее... и будем надеяться, что парень будет Без дефектов развития.
OK, if you keep them in their assigned paths you get parallel lines of different heights, but then hopefully even rhythm. Если оставить их на заданных траекториях, получаются параллельные линии различной высоты, но затем, будем надеяться, даже ритм.
It's not traditional, I know, but hopefully it's the only one she'll have. Не совсем обычная, я понимаю, но, будем надеяться, единственная, которая у нее будет.
We'll come up with a bunch of false positives, But, hopefully, she'll be in there with them. В результате мы получим много ошибочных совпадений, но будем надеяться, она будет среди них.
And hopefully she'll call me. Будем надеяться, что она мне сама перезвонит.
Well, hopefully you've given everything away, then. Ну значит, будем надеяться, что ты все раздала.
Okay, hopefully she's not coming back. Ладно, будем надеяться, что она не вернется.
The Assembly's consideration of the report will hopefully provide useful feedback to the Council on its performance. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей этого доклада, будем надеяться, даст Совету полезную информацию о результативности его работы.
Well hopefully, they would have enjoyed the ride. Будем надеяться, что они получили удовольствие...
Well, hopefully, she's still running. Ладно, будем надеяться, что она еще бегает.
This is where the robots and models that I've presented today will hopefully play a key role towards these very important goals. В этом вопросе представленные мной сегодня роботы и модели, будем надеяться, сыграют ключевую роль для достижения важных целей.
If it's a cellphone and it's turned on, hopefully by tonight. Если это мобильный и он включен, будем надеяться, что к вечеру.