Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Holding - Проводить"

Примеры: Holding - Проводить
In a commendable initiative intended to bring the Government closer to the people, President Kabbah has started holding cabinet sessions in the provincial and district capitals. В рамках заслуживающей одобрения инициативы, предназначенной для того, чтобы приблизить правительство к народу, президент Кабба начал проводить заседания своего кабинета в административных центрах провинций и округов.
In this regard, we look forward to the follow-up meeting that the Organization of American States will be holding shortly for representatives of regional and subregional organizations. В этой связи мы ожидаем последующего совещания, которое будет вскоре проводить Организация американских государства для представителей региональных и субрегиональных организаций.
Encouraging the holding and supporting of regional, subregional and national events on the observance of the International Year of Microcredit, 2005, рекомендуя проводить и поддерживать региональные, субрегиональные и национальные мероприятия, посвященные проведению в 2005 году Международного года микрокредитования,
He also requested the holding of meetings for the heads of drug control agencies and agencies responsible for countering drug trafficking by sea. Он также предложил проводить совещания для руководителей учреждений по борьбе с наркотиками и учреждений, ответственных за пресечение незаконного оборота наркотиков на море.
Next week, here at United Nations Headquarters, we will be holding the annual parliamentary hearing at the United Nations. На следующей неделе здесь, в Центральных учреждениях, мы будем проводить ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций.
Encourages the holding of interactive debates with a view to contributing to intergovernmental decision-making; призывает проводить интерактивные дискуссии, чтобы содействовать принятию межправительственных решений;
Should the Committee be maintained, he suggested holding back-to-back sessions with the Inland Transport Committee and, if possible, arranging for joint policy sessions. В случае сохранения Комитета он предложил проводить его сессии в связи с сессиями Комитета по внутреннему транспорту и, по мере возможности, организовывать совместные заседания по стратегическим вопросам.
Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. С учетом постоянного взаимодействия сотрудников Управления между собой Консультативный комитет считает, что было бы достаточно проводить выездное совещание раз в два года.
It is tentatively planned to continue holding two workshops per year and deliver training to the countries that need it most, subject to resource availability. В предварительном порядке планируется и впредь проводить по два семинара в год и организовывать учебную подготовку для тех стран, которые в ней наиболее остро нуждаются, при условии наличия ресурсов.
States can also designate a particular period of the year for interreligious communication activities (e.g., holding an interfaith week and giving symbolic, financial and infrastructural support to such a project. Государства могут также отводить на мероприятия по межрелигиозной коммуникации определенное время в году (например, проводить неделю межконфессионального диалога и оказывать моральную, финансовую и инфраструктурную поддержку такому проекту).
We also support the Conference consulting the example of prior years' practice before completing its programme of work, and holding informal discussions on pertinent items. Мы также выступаем за то, чтобы Конференция сверилась с примером практики прошлых лет, прежде чем дорабатывать свою программу работы и проводить неофициальные дискуссии по соответствующим пунктам.
Morocco's refusal to respect United Nations agreements, international law or the holding of a referendum on self-determination could not be tolerated. Отказ Марокко выполнять соглашения Организации Объединенных Наций, соблюдать международное право или проводить референдум по вопросу о самоопределении является недопустимым.
The Court found that the authorities overstepped their margin of appreciation and that the measures banning the applicants from holding commemorative meetings were not necessary in a democratic society... . Суд признал, что «власти проявили чрезмерную жесткость в своей оценке и что меры, запрещающие заявителям проводить собрания по случаю определения дат, не были "необходимыми в демократическом обществе..."».
The SBI encouraged the holding of meetings under the Convention and the Kyoto Protocol generally during normal United Nations Headquarters working hours, whenever possible. ВОО рекомендовал проводить, как правило, совещания в рамках Конвенции и Киотского протокола, когда это возможно, в обычные часы работы Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
These regulations are intended to limit the sphere of activities of such groups by prohibiting them from holding public gatherings or printing and distributing flyers, or to authorize their disbandment. Цель такого регулирования заключается в том, чтобы ограничить сферу деятельности подобных групп, запретив им проводить общественные собрания или печатать и распространять листовки, либо санкционировать их роспуск.
The Ministry of Internal Affairs in collaboration with the international partners has begun holding consultative workshops for traditional leaders in the 15 counties on challenges of eliminating harmful traditional practices. Министерство внутренних дел в сотрудничестве с международными партнерами начало проводить в 15 графствах консультативные семинары для традиционных лидеров, посвященные проблемам, связанным с искоренением пагубных видов традиционной практики.
Religious groups that do not meet any of these requirements have to instead register as an association, which forbids them from holding religious services and receiving gifts. Религиозные группы, не удовлетворяющие этим требованиям, вместо этого должны регистрироваться как ассоциации, что не дает им возможности проводить религиозные службы и получать пожертвования.
Participants from the non-governmental organizations had also welcomed the holding of the NGO Symposium in Brussels and stressed the importance of organizing more such meetings there. Участвовавшие неправительственные организации с удовлетворением отметили также проведение коллоквиума НПО в Брюсселе и подчеркнули необходимость проводить больше мероприятий подобного рода в этом городе.
To undertake, organize and facilitate the holding of conferences, seminars, lectures, cultural shows and workshops. проводить и организовывать конференции, семинары, лекции, культурные мероприятия и практикумы и содействовать их проведению;
Accordingly, the Treasury staff will travel to the missions and conduct on-site training, in addition to holding regular training sessions at UNLB. В связи с этим, помимо проведения регулярных учебных занятий на БСООН, сотрудники Казначейства будут выезжать в миссии и проводить подготовку на местах.
Ms. Tahi (Vanuatu) said that Vanuatu's judiciary had begun holding meetings concerning property rights of women. Г-жа Тахи (Вануату) говорит, что работники судейской системы в Вануату начали проводить совещания по вопросам имущественных прав женщин.
One delegation supported finding a reasonable date, around six months earlier, and another suggested holding the elections in June, at the same time as those of the President of the General Assembly. Одна из делегаций поддержала предложение об установлении разумной даты выборов, примерно за шесть месяцев до начала срока полномочий, тогда как другая делегация предложила проводить выборы в июне, одновременно с выборами Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Chair welcomed the intention of South Africa to continue holding the open-ended informal consultations started during the June session on the expectations of Parties and observers for the United Nations Climate Change Conference in Durban, South Africa. Председатель приветствовал намерение Южной Африки продолжать проводить неофициальные консультации открытого состава, начатые в ходе июньской сессии, в отношении ожиданий, которые Стороны и наблюдатели связывают с Конференцией Организации Объединенных Наций по изменению климата в Дурбане, Южная Африка.
The Monitoring Committee, which includes representatives of the most representative non-governmental and civil-society organizations, has already begun holding meetings, chaired by the General Secretary of the Observatory, to provide guidance for the latter's smooth functioning. Необходимо отметить, что учрежденный Комитет по надзору, состоящий из представителей наиболее видных неправительственных организаций и организаций гражданского общества, уже начал проводить свои собрания под председательством генерального секретаря Управления для вынесения руководящих указаний относительно эффективной работы этого учреждения.
Supporters of Clean Nature Institute recommended, among others: setting up of a comprehensive natural resources, forests, cultural heritage data bank that guarantees advancements; holding of education workshops; and information dissemination. Институт сторонников чистой природы рекомендовал, среди прочего, создать всеобъемлющий банк данных о природных и лесных ресурсах и культурном наследии, с помощью которого можно было бы обеспечивать прогресс в этой области; проводить учебные рабочие совещания и распространять информацию.