| Well, gladly, if I was holding him prisoner, but I'm not. | С удовольствием, если бы держал его в плену, но это не так. |
| And it's certainly not a big enough deal for you to be holding my hands. | И уж точно не настолько велика, чтобы ты держал меня за руки. |
| He got friendly, holding my hand | Он так нежно держал мою руку. |
| I had a check made of the stuff, but I'm holding most of it over in the Power Room. | Мне сделали проверку хранилища, но я помню что держал большую часть в энергоотсеке. |
| Was Al Swearengen holding the straws? | Леон, соломинки держал Эл Сверенжен? |
| Because when I was holding that broken plate at your neck, he seemed happy to just let you die. | Просто, когда я держал у твоего горла осколок тарелки, он вроде бы не переживал, что ты можешь умереть. |
| Was Hugo holding the bat when Harry hit him? | Хьюго держал биту, когда Гарри его ударил? |
| Suppose I was holding an anchor. | А если бы я держал якорь? |
| I would say that was insane if I wasn't holding a doll version of my own mother. | Я бы сказал, что это безумие, если бы не держал в руках кукольную версию своей собственной матери. |
| It didn't quite run into holding my hand to cross the road, but I could tell that trust meant a lot to him. | Он совершенно не случайно всегда держал меня за руку, когда переводил через дорогу, но я могу сказать, что доверие так много для него значило. |
| Sarge and Leo head on, with Leo holding Rage's third leg in his mouth. | Sarge и Лев направились к нему, а Лео держал во рту третью ногу Рейджа. |
| We arrived, and he was just... there, sitting with the body, catatonic, holding this golf club. | Мы приехали, а он просто... был там, сидел возле тела, в ступоре, и держал в руках клюшку для гольфа. |
| I'm also going to need the. pistol he was holding when we found his body. | Ещё мне нужен тот пистолет 22-го калибра, который он держал в руках, когда нашли его тело. |
| I was holding Lucy's and Zeta's hand the whole time it was dark. | Ты... Пока было темно, я всё время держал за руки Люси и Зиту. |
| It's a responsibility that I take as seriously as holding the nuclear launch codes in my hands. | В этом моя обязанность и я подхожу к ней так же серьёзно, как если бы держал с руках ядерный чемоданчик. |
| In the confusion, Julie grabs the gun of the soldier holding her and fires off a shot that disrupts the transfer process. | В этой суматохе Джулия выхватывает оружие солдата, который держал её, и выстреливает в кристалл, производивший процесс переноса. |
| The three bully and humiliate the man and, during a scuffle, one of them accidentally knocks him onto the knife another was holding. | Три хулигана и унижают мужчину, и во время драки один из них случайно натыкает его на нож, который держал другой. |
| Because I don't ever remember holding your smooth little doll hand, and you turned out to be not too horrible a doctor. | Потому что я даже не помню, как держал твою маленькую девчачью ручку и ты оказался не таким уж и ужасным врачом. |
| That's not how he looked holding the knife | Он не так смотрелся когда держал нож. |
| Why were you holding him over your head? | А зачем ты его держал над головой? |
| I shot him in the face with that rifle you were holding in there a while ago. | Я выстрелил ему прямо в лицо, из ружья, которое ты держал в руках. |
| Anybody else hear that music when he was holding me? | Вы тоже слышали музыку, когда он держал меня? |
| No, but you were holding that folder while you were interrogating me. | Нет, но ты держал эту папку, пока допрашивал меня. |
| I shot him right in the face with that rifle you were holding in there a while ago. | Я им прямо в лицо стрелял из той самой винтовки, которую ты держал. |
| Wait. He wasn't holding the baby. | Стой, он не держал ребенка! |