Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Hold - Содержать"

Примеры: Hold - Содержать
Meta-databases should hold information on data, indicators and technical information on desertification and related topics. Базы метаданных должны содержать информацию о данных, показателях и техническую информацию об опустынивании и соответствующих темах.
It will hold items such as descriptions of statistical variables, names of responsible experts, legal basis of surveys, etc. Она будет содержать такие элементы, как описание статистических переменных, имена ответственных экспертов, правовое обоснование обследований и т.д.
Mr. METTIFOGO said that there was an authorized list of institutions that could hold detainees under the age of 18. Г-н МЕТТИФОГО говорит, что существует официальный список учреждений, которым разрешено содержать задержанных в возрасте до 18 лет.
Where military contingents are required to hold a contingency stock of riot equipment, all items are additional to those reimbursed under individual or self-sustainment rates. В тех случаях, когда военные контингенты должны содержать на всякий случай запасы средств подавления массовых беспорядков, все такие технические средства считаются дополнительными по отношению к тем, за которых возмещение рассчитывается по индивидуальным ставкам или ставкам самообеспечения.
The container should hold the items detailed below and should be designed to protect them against impact, dust and water. Футляр должен содержать указанные ниже предметы в закрытом виде и защищать их от ударов, пыли и влаги.
Under amendments to the Criminal Procedure Act that entered into force in 2012, it is no longer permissible to hold people under the age of 18 in total isolation during remand custody. Согласно поправкам к закону об уголовном судопроизводстве, который вступил в силу в 2012 году, больше не разрешается содержать лиц моложе 18 лет в камере предварительного заключения в полной изоляции.
How many cattle can it hold... ... if it takes 25 m3 for each cow. Сколько голов рогатого скота он может содержать, если на каждую корову необходимо двадцать пять кубометров?
Furthermore, according to a legal and constitutional requirement, the police could hold a suspect in custody for up to a maximum of 48 hours, after which the person concerned had to be brought before a judge. Кроме того, по закону и согласно Конституции полиция может содержать подозреваемого под арестом не более 48 часов, по истечении которых соответствующее лицо должно предстать перед судьей.
Section 17 authorised any commissioned officer to detain without a warrant any person suspected of political activities and to hold them in solitary confinement, without access to a lawyer, for 90 days. Статья 17 этого Закона давала право любому сотруднику полиции без соответствующего ордера задерживать любое лицо, подозреваемое в политической деятельности, и содержать его в одиночном заключении без права доступа к адвокату в течение 90 дней.
A ticket can hold more than one bet, but each bet cannot win more than one prize. Один билет может содержать более одной ставки, однако одна ставка не может выиграть более одного приза.
Designed by the mission's quartermaster, Levi Chamberlain, to hold supplies as well as people, it had two stories, an attic, and a cellar. Разработанный интендантом миссии Леви Чемберленом, чтобы содержать предметы снабжения, а также людей, он имел два этажа, чердак и подвал.
This basic functionality is used for implementing GValue, a type of generic container that can hold values of any type known by the type system. Эта базовая функциональность используется в реализации GValue, общего контейнера типов, который может содержать значения любого типа, известного системе типов.
Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics: warm air can hold more moisture. Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги.
Dad and Selmak think this weapon may hold the key to defeating the replicators, and we'll need some time to find out. Папа и Сэлмак думают, что это оружие может содержать ключ к уничтожению репликаторов, и нам нужно некоторое время, чтобы проверить это.
Where such a Party authorizes legal entities to hold [[AAUs][PAAs], ERUs or CERs] [assigned amount] under its responsibility, each such legal entity shall have an individual holding account in the Party's national registry. В тех случаях, когда какая-либо Сторона, под свою ответственность, уполномочивает юридических лиц содержать [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ или ССВ] [установленное количество], каждое такое юридическое лицо имеет отдельный резервный счет в рамках национального реестра этой Стороны.
For example, the ICBL has estimated that six States not parties combined - China, India, the Republic of Korea, Pakistan, the Russian Federation and the United States of America - may hold more than 180 million stockpiled antipersonnel mines. Например, по оценкам МКЗНМ, шесть государств-неучастников - Индия, Китай, Пакистан, Республика Корея, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки - в совокупности могут содержать более 180 миллионов накопленных противопехотных мин.
One (1) of the States Parties that has not yet provided an initial report in accordance with Article 7 holds or may hold stockpiled anti-personnel mines based on statements made elsewhere: Guyana. Одно (1) государство-участник, которое еще не представило первоначальный доклад в соответствии со статьей 7, содержит или может содержать накопленные противопехотные мины, исходя из заявлений, сделанных на других форумах: Гайана.
Some police stations in Paraguay are obliged, by court order, to hold detainees in pre-trial detention for months at a time, even though they do not have the necessary infrastructure, personnel or budget to do so. Некоторые полицейские участки в Парагвае, действуя во исполнение решения суда, вынуждены содержать задержанных в предварительном заключении подчас по несколько месяцев, хотя для этого они не располагают ни соответствующей инфраструктурой, ни персоналом, ни бюджетными средствами.
With regard to criminal proceedings, under the citizens' rights legislation, it was illegal to hold persons in custody without bringing them before a judge for longer than 24 hours, and a few cases of violations of the corresponding provisions had come before the courts. Что касается уголовного судопроизводства, то согласно законам о правах граждан незаконно содержать людей под стражей, не доставляя их к судье в течение периода свыше 24 часов, а ряд случаев нарушения этих положений был рассмотрен в судах.
As part of the judicial reform it has been decided to build a new prison in Nuuk with the ability to hold the persons who are now being sent to Denmark. В рамках данной судебной реформы было решено построить новую тюрьму в Нууке, в которой можно было бы содержать лиц, в настоящее время отсылаемых в Данию.
It was reported that the practice of holding people in army barracks contravenes the Nepal Army Act, which stipulates that military authorities are not authorized to hold persons in detention but must transfer detainees to civilian authorities within 24 hours of arrest. Сообщалось, что практика содержания людей в армейских казармах противоречит Закону о вооруженных силах Непала, который предусматривает, что военные власти не уполномочены содержать под стражей отдельных лиц и обязаны передавать задержанных гражданским властям в течение 24 часов после ареста.
"Definitely a character who can weave way through the fabric of being good and evil, a plot that could hold some merit if given the development to expand." «Безусловно, персонаж, который может проложить путь через саму основу бытия добра и зла, да и сюжет мог бы содержать определённый смысл, с учётом возможного развития».
Whereas ROM cartridges of the day typically contained 8 to 16 megabits of data, a CD-ROM disc can hold more than 640 megabytes of data, more than 320 times the storage of a Genesis cartridge. В то время как современные ей игровые картриджи обычно содержали от 8 до 16 мегабит данных, CD-ROM диск может содержать более 640 мегабайт данных, что в 320 раз превышает среднюю емкость картриджа для Mega Drive.
This allows clients to trade futures in USD, EUR, GBP, JPY, CHF, ... from the same account at the same time and hold balances in these currencies if so desired. Это позволяет клиентам осуществлять торговлю фьючерсами в USD, EUR, GBP, JPY, CHF и других валютах одновременно с единственного счета и при желании содержать баланс в этих валютах.
She says being a wife does not mean that whenever he wants he can hold her hands and whenever he wants he can leave. Говорил, что когда он хотел иметь жену, не мог её содержать, а когда уже мог - то не хотел.