| You mean if he quits now, that depression sickness could hit him? | Вы хотите сказать, что если он уйдёт, то эта болезнь может поразить его? |
| If he's bold enough to hit Quantico, he knows it's a one-way ticket. | Если он настолько смел, чтобы поразить Квантико, он знает, что это - билет в один конец. |
| So, what are we going to hit them with now? | Так чем мы собираемся поразить их сейчас? |
| He, in a jump, wants to hit Artyom with his fatal blow, but misses a crushing uppercut in the jaw and falls into a heavy knockout. | Он в прыжке хочет поразить Артёма своим смертельным ударом, но пропускает сокрушительный апперкот в челюсть и падает в тяжёлый нокаут. |
| limited firearm training, you managed to hit your target under that kind of pressure. | Вам удалось поразить свою цель при таком напряжении. |
| Help! The sky might hit us on the head! | Небо могло бы поразить нас в голову! |
| That's to hit the viewing port of the tank with armour-piercing bullets, two shots in exactly the same spot. | То есть, чтобы поразить смотровом танка с бронебойными пулями, Два выстрела в том же самом месте. |
| The only way to eliminate the replicators and not allow them to develop immunity is to somehow hit them all at the same time. | Мы поняли, что единственный способ устранить репликаторов и не дать им время приспособиться, это как-то поразить их всех одновременно. |
| Ready to hit this baby one more time? | Готовы поразить этого ребенка еще раз? |
| Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation. | Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется. |
| And while everybody knows that a moving target is harder to hit, here we are, racing right into Gerard's crosshairs. | И в то время как все знают, что двигающуюся цель тяжелее поразить, вот они мы, бегущие прямо на прицел Жерарда. |
| Do you know, we have to hit our targets within two seconds of the estimated time? | Вы знаете, что мы должны поразить наши цели в течение двух секунд после расчетного времени? |
| The purpose of the event is to hit the four targets attached to the four corners of a goal in the fastest time. | Цель конкурса состоит в том, чтобы поразить четыре мишени, находящихся в углах ворот, на время. |
| Once the bank has filled up, the player can unleash a Slam Attack which can hit multiple opponents. | После того, как игрок пополнил свой банк, он может использовать атаку слэмом, которая может поразить сразу несколько противников. |
| They say Gojira has to be hit with a nuclear missile. | что Годзиллу следует поразить баллистической ракетой. |
| You see, if you wish to hit your mark, whether it's galloping horse or tyrant king, you must still everything, mind and body alike. | Видишь ли, если хочешь поразить свою цель, будь она скачущей лошадью или королём тираном, ты должен использовать всё. Например, ум и тело. |
| You talk a good game, Fitzy, but you couldn't hit the side of a barn from the inside of a barn. | Вы говорите дело, Фитц. но вы не можете поразить стену сарая изнутри сарая. |
| Nuclear weapons at this time were not accurate enough to hit a naval base without destroying the city adjacent to it, so the aim in using them was to destroy the enemy industrial capacity in an effort to cripple their war economy. | Ядерное оружие в это время не было достаточно точным, чтобы можно было поразить военно-морскую базу, не уничтожив прилегающий к ней город, целью его использования было ликвидировать промышленный потенциал противника, чтобы нанести ущерб военной экономике. |
| They said they couldn't hit you because you were driving too slowly. Really? | Они сказали, что не могли тебя поразить, потому что ты ехал слишком медленно. |
| Well, you should be able to hit the target regardless, shouldn't you? | Вы должны уметь поразить цель, независимо от обстоятельств, не так ли? |
| The first policy could be summarized, in the words of one of the soldiers: "if we see something suspect and shoot, better hit an innocent than hesitate to target an enemy." | Первую стратегию можно было бы резюмировать, используя слова одного из военнослужащих: "Если мы видим что-то подозрительное и стреляем, то лучше поразить невиновного, чем колебаться, стрелять ли во врага". |
| How do you expect to hit the target if you can't get the target to come to the door? | Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери? |
| Adopt measures for the gradual reduction of forces and equipment involved in such exercises; reduce live-fire activities with long-range weapons systems that could hit unintended targets at sea, on land or in the air. | принимать меры для поэтапного сокращения сил и средств, задействуемых в таких учениях, сокращения числа боевых стрельб с применением вооружений большой дальности, которые способны поразить непреднамеренные цели в море, на суше или в воздухе; |
| Hit the town, maybe get into a little trouble? | Поразить этот город, может быть попасть в небольшие неприятности? |
| They can hit most any target. | Могут поразить почти любую цель. |