You mean if he quits now, that depression sickness could hit him? |
Вы хотите сказать, что если он уйдёт, то эта болезнь может поразить его? |
If he's bold enough to hit Quantico, he knows it's a one-way ticket. |
Если он настолько смел, чтобы поразить Квантико, он знает, что это - билет в один конец. |
So, what are we going to hit them with now? |
Так чем мы собираемся поразить их сейчас? |
He, in a jump, wants to hit Artyom with his fatal blow, but misses a crushing uppercut in the jaw and falls into a heavy knockout. |
Он в прыжке хочет поразить Артёма своим смертельным ударом, но пропускает сокрушительный апперкот в челюсть и падает в тяжёлый нокаут. |
limited firearm training, you managed to hit your target under that kind of pressure. |
Вам удалось поразить свою цель при таком напряжении. |
Help! The sky might hit us on the head! |
Небо могло бы поразить нас в голову! |
That's to hit the viewing port of the tank with armour-piercing bullets, two shots in exactly the same spot. |
То есть, чтобы поразить смотровом танка с бронебойными пулями, Два выстрела в том же самом месте. |
The only way to eliminate the replicators and not allow them to develop immunity is to somehow hit them all at the same time. |
Мы поняли, что единственный способ устранить репликаторов и не дать им время приспособиться, это как-то поразить их всех одновременно. |
Ready to hit this baby one more time? |
Готовы поразить этого ребенка еще раз? |
Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation. |
Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется. |
And while everybody knows that a moving target is harder to hit, here we are, racing right into Gerard's crosshairs. |
И в то время как все знают, что двигающуюся цель тяжелее поразить, вот они мы, бегущие прямо на прицел Жерарда. |
Do you know, we have to hit our targets within two seconds of the estimated time? |
Вы знаете, что мы должны поразить наши цели в течение двух секунд после расчетного времени? |
The purpose of the event is to hit the four targets attached to the four corners of a goal in the fastest time. |
Цель конкурса состоит в том, чтобы поразить четыре мишени, находящихся в углах ворот, на время. |
Once the bank has filled up, the player can unleash a Slam Attack which can hit multiple opponents. |
После того, как игрок пополнил свой банк, он может использовать атаку слэмом, которая может поразить сразу несколько противников. |
They say Gojira has to be hit with a nuclear missile. |
что Годзиллу следует поразить баллистической ракетой. |
You see, if you wish to hit your mark, whether it's galloping horse or tyrant king, you must still everything, mind and body alike. |
Видишь ли, если хочешь поразить свою цель, будь она скачущей лошадью или королём тираном, ты должен использовать всё. Например, ум и тело. |
You talk a good game, Fitzy, but you couldn't hit the side of a barn from the inside of a barn. |
Вы говорите дело, Фитц. но вы не можете поразить стену сарая изнутри сарая. |
Nuclear weapons at this time were not accurate enough to hit a naval base without destroying the city adjacent to it, so the aim in using them was to destroy the enemy industrial capacity in an effort to cripple their war economy. |
Ядерное оружие в это время не было достаточно точным, чтобы можно было поразить военно-морскую базу, не уничтожив прилегающий к ней город, целью его использования было ликвидировать промышленный потенциал противника, чтобы нанести ущерб военной экономике. |
They said they couldn't hit you because you were driving too slowly. Really? |
Они сказали, что не могли тебя поразить, потому что ты ехал слишком медленно. |
Well, you should be able to hit the target regardless, shouldn't you? |
Вы должны уметь поразить цель, независимо от обстоятельств, не так ли? |
The first policy could be summarized, in the words of one of the soldiers: "if we see something suspect and shoot, better hit an innocent than hesitate to target an enemy." |
Первую стратегию можно было бы резюмировать, используя слова одного из военнослужащих: "Если мы видим что-то подозрительное и стреляем, то лучше поразить невиновного, чем колебаться, стрелять ли во врага". |
How do you expect to hit the target if you can't get the target to come to the door? |
Но как ты собираешься поразить мишень, если ты не можешь заставить мишень подойти к двери? |
Adopt measures for the gradual reduction of forces and equipment involved in such exercises; reduce live-fire activities with long-range weapons systems that could hit unintended targets at sea, on land or in the air. |
принимать меры для поэтапного сокращения сил и средств, задействуемых в таких учениях, сокращения числа боевых стрельб с применением вооружений большой дальности, которые способны поразить непреднамеренные цели в море, на суше или в воздухе; |
Hit the town, maybe get into a little trouble? |
Поразить этот город, может быть попасть в небольшие неприятности? |
They can hit most any target. |
Могут поразить почти любую цель. |