Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самыми высокими

Примеры в контексте "Highest - Самыми высокими"

Примеры: Highest - Самыми высокими
Since HIV vaccine efficacy trials in humans are likely to begin in the near future, the Programme has an important role to play in helping ensure that they are conducted in accordance with the highest scientific and ethical standards. Поскольку в ближайшем будущем возможно начало проведения испытаний эффективности вакцины от ВИЧ на людях, то Программе принадлежит важная роль в содействии обеспечению их проведения в соответствии с самыми высокими научными и этическими нормами.
In both tests for currency effect on budget estimates, that is, per budget section and per duty station, the changes in budget estimates using the existing methodology was consistently midpoint between the options that yielded the lowest and highest results. В ходе обеих проверок влияния валютных колебаний на бюджетные сметы, а именно по разделам бюджета и по местам службы, изменения в бюджетных сметах, рассчитанные при помощи существующей методологии, последовательно давали среднюю величину по сравнению с вариантами с самыми низкими и самыми высокими значениями.
It stated that "unemployment and underemployment are highest among the female population and a poor household is more likely to be headed by a female". В нем говорится, что "безработица и частичная безработица являются самыми высокими среди женского населения, и главами малоимущих домашних хозяйств чаще всего являются женщины".
DDT levels at background sites were highest in the Republic of Moldova and Romania, and also elevated in Bulgaria, Czech Republic and Hungary. Уровни ДДТ на участках фонового загрязнения были самыми высокими в Республике Молдове и Румынии, а также были высокими в Болгарии, Венгрии и Чешской Республике.
Inefficient firms with least attractive products and or highest costs exit the market, making room for more efficient firms to expand and new firms to enter the market when the economy picks up again. Неэффективно работающие фирмы с наименее привлекательными продуктами и/или самыми высокими ценами уходят с рынка, освобождая пространство для расширения более эффективно работающих фирм и прихода на рынок новых фирм, когда вновь происходит оживление экономики.
The Millennium Development Goals will not be reached unless focused efforts are made to strengthen basic social services in countries with the highest burdens of child and maternal deaths and disease, and to reach the excluded, the poorest and the most vulnerable. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты, если не предпринять целенаправленные усилия по укреплению базовых социальных услуг в странах с самыми высокими показателями детской и материнской смертности и болезней и не улучшить положение изолированных, беднейших и наиболее уязвимых групп.
Economic inactivity rates, excluding those in full time education, were highest among men from the Bangladeshi (17 per cent) and Pakistani (16 per cent) groups. показатели экономической неактивности, если исключить лиц, получающих очное образование, были самыми высокими у мужчин из групп бангладешцев (17%) и пакистанцев (16%).
Overcrowding rates were consistently highest for Bangladeshi households and lowest for White households (27 and 2 per cent respectively in 2006 - 07). Показатели перенаселенности были постоянно самыми высокими у бангладешских семей и самыми низкими у белых семей (27% и 2% соответственно в 2006/07 году).
The Committee notes with appreciation that the proportion of women parliamentarians in Finland amounts to 42 per cent and women in ministerial positions account for 60 per cent, both of which are among the highest in the world. Комитет с удовлетворением отмечает, что доля женщин в парламенте Финляндии составляет 42 процента, что женщинам принадлежит 60 процентов министерских должностей и что оба эти показатели являются самыми высокими в мире.
Despite some decline between 2001 and 2004, poverty levels in these two regions are still the highest in the country: 53.7% in the North-east and 36.9% in the North. Несмотря на некоторое снижение в период 20012004 годов, уровни бедности в этих двух регионах все еще остаются самыми высокими в стране: 53,7% в северо-восточном регионе и 36,9% в северном регионе.
In the area of health, considerable progress had been made, with 81 per cent of the population having access to health care, although child mortality and maternal mortality remained among the highest in the world. В области здравоохранения были достигнуты значительные успехи, и в настоящее время 81 процент населения имеет доступ к медицинскому обслуживанию, тем не менее показатели детской и материнской смертности продолжают оставаться самыми высокими в мире.
Those achievements reflect the sound development choices and approaches implemented in Tunisia, which have allowed us to reach a high position on the list of countries with the highest human development indicators. Эти достижения отражают правильность выборов и подходов Туниса в области развития, что позволило нам занять высокое место в списке стран с самыми высокими показателями человеческого развития.
Safe abortion services must be implemented to the highest standard by ensuring that health care providers are trained to provide services and information in a rights-based, non-judgemental and youth-friendly manner Оказывать услуги по искусственному прерыванию беременности в безопасных условиях в соответствии с самыми высокими стандартами, обеспечивая надлежащую подготовку работников сферы здравоохранения, с тем чтобы они могли предоставлять услуги и информацию с учетом существующих прав, без предрассудков и ориентируясь на потребности молодежи.
However, the drop-out rate for the first year of primary education is also remarkably high: in fact it is the highest of the first five years of primary education. При этом обращает на себя внимание то, что более высокие показатели наблюдаются и в первом классе начальной школы и что они являются даже самыми высокими для первых пяти классов начальной школы.
While in 2003 the countries with highest growth were all developing or transition economy countries, when it comes to computer penetration, even these countries show rates similar to most low-income countries. Хотя в 2003 году все страны с самыми высокими темпами роста относились к категории развивающихся стран или стран с переходной экономикой, когда дело доходит до удельных показателей компьютеризации, то оказывается, что даже эти страны имеют показатели, аналогичные показателям стран с самыми низкими уровнями доходов.
In 2003, WFP undertook HIV/AIDS interventions in 41 out of the 82 countries in which it operates, including 22 of the 25 countries in the world with the highest prevalence of HIV. В 2003 году МПП проводила мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 41 из 82 стран, в которых она осуществляет свою деятельность, включая 22 из 25 стран мира с самыми высокими показателями распространенности ВИЧ.
If the five entities with the highest rates of lower secondary education coverage are compared with the five with least coverage, the gap comprises more than 20 percentage points. Разрыв между пятью субъектами федерации с самыми высокими уровнями охвата и пятью субъектами федерации с самыми низкими уровнями превышает 20 процентных пунктов.
Social indicators remain poor: the population growth rate is the highest in the region, the number of people in absolute poverty has increased, and the incidence of infant mortality, while improved, remains high in relation to other countries in the region. Социальные показатели остаются неблагоприятными: темпы прироста населения являются самыми высокими в регионе, количество людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, увеличилось, а коэффициент младенческой смертности, несмотря на его снижение, остается высоким в сравнении с другими странами региона.
However, the remaining 24, including 18 with the highest rates of maternal mortality, were making no progress and could experience a negative trend unless major improvements in nutrition and public health service delivery are made, especially in rural areas. Однако в остальных 24 странах, включая 18 стран с самыми высокими показателями материнской смертности, не было достигнуто никакого прогресса, и в них могут проявиться негативные тенденции, если не будет достигнуто существенного улучшения положения дел в областях питания и медицинского обслуживания, особенно в сельских районах.
Concerning the independence of the judiciary (Slovenia, the Netherlands, Azerbaijan), the amendments to the Constitution ensure the independence of the judiciary, in line with the highest international standards. Что касается независимости судебной системы (Словения, Нидерланды, Азербайджан), то поправки в Конституцию обеспечивают независимость судебных органов в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
Africa has the lowest rate of energy use (8 per cent of the world's energy use), yet its energy demand is increasing at one of the highest rates. Африка имеет наименьшие показатели потребления энергии (8 процентов от общего показателя использования энергии в мире), но при этом ее потребности в энергии возрастают почти самыми высокими темпами.
Strengthen State policy-making with respect to the permanent promotion and protection of human rights, in accordance with the highest standards at the international level, involving the different levels of national Government and civil society as a whole. более активно заниматься разработкой государственной политики неизменного поощрения и защиты прав человека в соответствии с самыми высокими международными нормами при участии различных ветвей власти и гражданского общества в целом;
Reservations were expressed with respect to the phrase "highest standards of human rights", and it was proposed to replace it by the phrase "universally recognized standards of human rights" or "generally accepted standards of human rights". Высказаны были оговорки в отношении фразы "с самыми высокими стандартами прав человека", и было предложено заменить ее фразой "со всемирно признанными стандартами прав человека" или "с общепринятыми стандартами прав человека".
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов).
The global distribution of health workers is such that countries with the greatest need and highest disease burdens have the lowest absolute numbers of health workers and health worker densities (i.e., health workers per unit of population). Распределение медицинских работников на общемировом уровне таково, что в странах с наибольшими потребностями и самыми высокими коэффициентами распространенности заболеваний отмечается самое низкое абсолютное и относительное число медицинских работников (то есть на единицу населения).