NSP operates with the highest quality standards (GMP standard). |
NSP работает с самыми высокими стандартами качества (GMP стандарт). |
We are able to effectively manage your projects in accordance with the highest standards with indemnity of your maximal and complex control. |
Мы умеем эффективно руководить Вашими проектами в соответствии с самыми высокими стандартами и с обеспечением Вашего максимального и комплексного контроля. |
At manufacturing production suppliers of materials and completing best manufacturers in the world, with the highest requirements on reliability are used. |
При изготовлении продукции используются поставщики материалов и комплектующих самых лучших производителей в мире, с самыми высокими требованиями по надежности. |
Surgeries with the highest estimated incidence of PION are surgeries with a higher risk of the aforementioned conditions. |
Операции с самыми высокими оценками заболеваемости PION - операции с повышенным риском вышеупомянутых условий. |
One Europe with the highest standards of food safety. |
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности. |
The mail and telephone response from his appearance on that Burns Show was the highest they've ever had. |
Почтовые и телефонные отклики на его появления на передаче Бернса... были самыми высокими за все ее существование. |
The month of August saw the highest monthly repatriation figures since the exodus of 1994, with over 51,000 refugees returning from Burundi. |
В августе ежемесячные показатели репатриации стали самыми высокими после событий 1994 года, и из Бурунди возвратилось более 51000 беженцев. |
According to the administering Power, the insurance rates in the Territory are among the highest within the United States and its dependent Territories. |
Согласно данным управляющей державы, ставки страховых премий в территории являются самыми высокими в Соединенных Штатах и в их зависимых территориях. |
They should remain the highest in our firmament. |
Пусть они останутся самыми высокими на нашем небесном своде. |
The Special Rapporteur requests that this law be dealt with immediately and in a manner consistent with the highest international standards. |
Специальный докладчик предлагает пересмотреть этот Закон в незамедлительном порядке и в соответствии с самыми высокими международными нормами. |
The Special Rapporteur requests that this law be dealt with immediately and in a manner consistent with the highest international standards. |
Специальный докладчик предлагает пересмотреть этот Закон в незамедлительном порядке и в соответствии с самыми высокими международными нормами. |
It reconciles national interests with the highest moral and ethical standards that must govern the actions of each State. |
В нем национальные интересы приводятся в соответствие с самыми высокими моральными и этническими нормами, которыми должно руководствоваться каждое государство. |
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. |
Члены отряда обладают самыми высокими профессиональными и моральными качествами и хорошо ознакомлены с обстановкой в Косово и Метохии. |
Malaria is highly endemic in all districts with the highest morbidity and mortality rates reported in children. |
Малярия обладает высокой степенью эндемичности для всех округов с самыми высокими уровнями смертности и заболеваемости детей. |
These measures will facilitate thoroughness in investigations and thereby contribute to the diligent prosecution of perpetrators in accordance with the highest international standards. |
Эти меры будут содействовать тщательному проведению расследований и тем самым внесут вклад в добросовестное судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, в соответствии с самыми высокими международными стандартами. |
Countries with civil strife are having the greatest difficulties in implementing their national forest programmes and are facing the highest deforestation rates in the world. |
Страны, в которых происходят гражданские беспорядки, испытывают наибольшие трудности в осуществлении национальных программ по лесам, и в них показатели обезлесения являются самыми высокими в мире. |
Although falling, Africa's growth rates have been the highest. |
Хотя темпы прироста населения в Африке сокращаются, они являются самыми высокими. |
The malnutrition rates in these areas are the highest in the world, with peaks of 50 per cent. |
Показатели недоедания в этих районах являются самыми высокими в мире и превышают 50 процентов. |
We are dedicated to building a praiseworthy society with the highest of ethical norms based on dialogue, understanding and acceptance. |
Мы привержены строительству достойного общества, живущего в соответствии с самыми высокими этическими нормами, на основе диалога, взаимопонимания и принятия других. |
These principles, enshrined in the United Nations Charter more than six decades ago, represent the highest ideals of contemporary international relations. |
Эти принципы были закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций более шестидесяти лет назад, и сегодня в международных отношениях они являются самыми высокими идеалами. |
The HIV infection rate in PNG is the highest in the Pacific Islands region. |
Темпы распространения ВИЧ-инфекции в Папуа-Новой Гвинее являются самыми высокими в регионе Тихоокеанских островов. |
Considering that skilled attendance data were not available for countries with the highest maternal mortality rates, figures in those countries are expected to be even lower. |
С учетом того, что для стран с самыми высокими показателями материнской смертности данные о наличии квалифицированного медицинского персонала отсутствовали, показатели по этим странам, как предполагается, будут еще более низкими. |
Some studies have shown that the countries with the highest investment in social security tend to exhibit low poverty rates and low labour market informality. |
Как показывают некоторые исследования, в странах с самыми высокими показателями расходов на социальное обеспечение как правило наблюдаются низкие показатели нищеты и неформальной занятости. |
Countries with the largest FDI outflows are among those with the highest number of bilateral investment treaties, for example, India, Malaysia and Singapore. |
Страны с самыми высокими показателями вывоза ПИИ относятся к числу стран, заключивших больше всего двусторонних инвестиционных договоров, например Индия, Малайзия и Сингапур. |
In his December 2005 budget speech, the Minister of Finance reported that the 13.7 per cent growth in the GDP in 2004 was the highest among Caribbean Development Bank borrowing countries. |
В своем выступлении в декабре 2005 года, посвященном бюджету, министр финансов сообщил, что отмеченные в 2004 годы темпы роста ВВП на уровне 13,7 процента были самыми высокими среди стран, получающих займы в Карибском банке развития. |