Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высшей

Примеры в контексте "High - Высшей"

Примеры: High - Высшей
Today it is run by the École Nationale Supérieure du Paysage, the high state school in France for the training of landscape architects. В настоящее время огород находится в ведении французской Национальной высшей школы ландшафтного искусства (фр. École Nationale Supérieure du Paysage), государственного учебного заведения, где обучаются архитекторы ландшафтного дизайна.
Doesn't look like the venue for the high point in anybody's life though. Всё же не выглядит, как место для достижения высшей точки в чьей-либо жизни. А было?
While we recognize primary responsibility for our development, a decisive breakthrough, as in the case of most developing countries, depends on a high degree of external support and on a favourable external economic environment. Хотя мы и признаем главную ответственность за свое развитие, для большинства развивающихся стран решающий успех в высшей мере будет зависеть от внешней помощи и благоприятных внешнеэкономических условий.
The Unit is also working closely with other parties concerned, including His Majesty's Palace and the Ministry of Education, to revive a practical street law project for secondary and high schools intended to bring about legal awareness and sensitivity to human rights. Отдел также тесно сотрудничает с другими заинтересованными сторонами, включая аппарат дворца его Величества и министерство образования с целью возродить проект юридического просвещения на низовом уровне для средней и высшей школы, который призван повысить уровень правосознания и привлечь внимание к проблемам прав человека.
The new parliament will also be required to form specialized committees on important issues such as the adoption of an electoral law and the establishment of a new independent high electoral commission. Новый парламент также должен будет сформировать специальные комитеты по таким важным вопросам, как принятие закона о выборах и создание независимой высшей избирательной комиссии.
The above remarks are justified because there is a need to update insolvency law in a wide range of geographical regions, which the guide aims to do with an extremely high level of expertise. Приведенные выше замечания справедливы ввиду существующей во многих регионах мира потребности в обновлении законодательства о несостоятельности, удовлетворить которую и призвано это в высшей степени профессионально подготовленное руководство.
Taught at a seminar for officials of the Public Prosecutor's Office and the judiciary (judges, magistrates of high courts, prosecutors and other staff) on the new Code of Criminal Procedure which entered into force on 2 April 1987. Провел семинар для работников прокуратуры и судебных органов (судей, членов судов высшей категории, прокуроров и т.д.) по новому Уголовно-процессуальному кодексу, вступившему в силу 2 апреля 1987 года.
Consultations with foreign and domestic experts are necessary for introduction of ESD into the education system of the Republic of Kazakhstan; as are additional financing for improving the technical base of high schools, introducing modern technologies, and supporting new projects aimed towards achieving concrete results. Необходимы консультации с иностранными и национальными экспертами по вопросам внедрения ОУР в систему образования Республики Казахстан, а также дополнительное финансирование деятельности по улучшению технической базы высшей школы, внедрению современных технологий и поддержке новых проектов, направленных на достижение конкретных результатов.
I also express my deep gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his high competence and professionalism in leading the United Nations, and acknowledge his important personal contribution to the success of this session. Я также глубоко признателен Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его в высшей степени компетентное и профессиональное руководство Организацией Объединенных Наций и отмечаю его важный личный вклад в успех этой сессии.
A review of meeting reports from the annual Executive Board Meetings and the twice-annual Implementation Committee meetings indicates that the respective functions of these groups have been carried out with a high degree of professional integrity. Анализ докладов ежегодных совещаний Исполнительного совета и двухгодичных совещаний Комитета по выполнению говорит о том, что соответствующие функции этих органов осуществляются в высшей степени профессионально.
How can the President of Argentina expect other countries to trust the Argentina's judicial system while it is plagued by high level of corruption and incompetence? Как может президент Аргентины рассчитывать на доверие к судебной системе Аргентины со стороны других государств, если та насквозь коррумпирована и в высшей степени некомпетентна?
Taking place in the context of a "Mass of Inauguration", the high point of the ceremony was the placing of the pallium on the new pope's shoulders, and the receiving of the obedience of the cardinals. Имея место в контексте «Интронизационной мессы», высшей точкой церемонии был возложение паллия на плечи нового римского папы и получение повиновения кардиналов.
After being failed Imperial examination (a kind of examination for the high civil service) a few times, Hong gave up examination and was absorbed in astronomy research. После того, как Хон несколько раз провалил имперский экзамен (своего рода экзамен для высшей государственной службы), он отказался от экзамена и был поглощён астрономическими исследованиями.
Perhaps in the high point of his career, Pastrano appeared on the cover of March 22, 1965 issue of Sports Illustrated with the caption reading "Light Heavyweight Willie Pastrano Ready to Defend His Title". Возможно, в высшей точке своей карьеры, Пастрано появилась на обложке от 22 марта, выпуск 1965 года спортивный Иллюстрированный, с надписью «в полутяжелом весе Вилли Пастрано готов защитить свой титул».
She is known as a specialist in revolutionary movements of the 19th century, the explorer of life and creative activity of A.S.Griboedov, the author of popular books about Decembrists and textbooks on history for secondary and high schools. Известна как специалист по революционным движениям XIX в., исследователь жизни и творчества А.С Грибоедова, автор популярных книг о декабристах и учебников по истории для средней и высшей школы.
At its high water mark, the US, with 5% of the world's population, accounted for close to 30% of global GDP. На высшей отметке, на США, в которых проживает 5% мирового населения, приходилось почти 30% мирового ВВП.
Sorab Ghandhi in "Theory and Practice of Microelectronics" (1968) wrote that the patents of Lehovec and Hoerni were the high point of semiconductor technology of the 1950s and opened the way for the mass production of ICs. Сораб Ганди в «Теории и практике микроэлектроники» (1968) писал, что патенты Леговца и Эрни стали высшей точкой полупроводниковых технологий 1950-х годов, и открыли путь к серийному производству ИС.
We go to an alert level, the Russians follow and pretty soon everybody's at a very high level of alert and that can be very dangerous. Мы повышаем уровень боевой готовности, Россия делает тоже самое И совсем скоро все оказываются на высшей степени боевой готовности и это может быть очень опасно.
In recent years we have seen the United Nations perform at both ends of the spectrum of relevance and effectiveness: at a low point in addressing problems in Kosovo and Rwanda, and at a high point in the resolution of the conflict in East Timor. В последние годы мы видели, что Организация Объединенных Наций функционирует на крайних точках спектра актуальности и эффективности: на низшей точке при решении проблем Косово и Руанды и на высшей - при урегулировании конфликта в Восточном Тиморе.
Gross secondary enrolment on the continent reached a high of 43.3 per cent in 2004, a 6.8 per cent increase over 2001. Суммарный коэффициент зачисления в средние школы на континенте достиг высшей точки в 43,3 процента в 2004 году, что было на 6,8 процента выше, чем в 2001 году.
With regard to data on women's access to justice, she said that the high courts and district courts published annual reports on cases brought to trial and their outcomes. Что касается данных о доступе женщин к органам правосудия, то, по словам оратора, суды высшей инстанции и окружные суды ежегодно публикуют отчеты о рассмотренных ими делах и вынесенных решениях.
The information on the implementation of the Railway Packages has a high relevance for non-EU member countries, and the Working Party asked the EC DG TREN, to continue providing information on the progress made in their implementation at its future sessions. Информация об осуществлении железнодорожных пакетов в высшей степени актуальна для государств-членов, не входящих в ЕС, и Рабочая группа просила ГДТЭ ЕК и впредь передавать на ее будущих сессиях информацию о прогрессе в области осуществления этих пакетов.
The formula of a three-year cycle has made it possible to reach a high degree of concentration in order to produce a critical mass of material around the subjects entrusted to us. Благодаря формуле трехлетнего цикла нам представилась возможность добиться высшей степени концентрации нашего внимания, с тем чтобы мы получили возможность изучить множество критически важных материалов, касающихся порученных нам вопросов.
Between 1940 and 1944, the number of teenage workers increased by 1.9 million, and the number of students in public high schools dropped from 6.6 million in 1940 to 5.6 million in 1944, as a million students-and many teachers-took jobs. С 1940 по 1944 гг. количество рабочих в возрасте до 19 лет выросло на 1,9 миллиона человек, в то время как количество учащихся высшей школы упало с 6,6 до 5,6 миллиона человек.
The scientific realities affecting the planet demand a high level of ambition in terms of what governments aspire to do, when they aspire to do it, and what resources they mobilize. Подтверждаемая наукой реальность, затрагивающая всю планету, требует в высшей степени широкомасштабного подхода с точки зрения того, что правительства намереваются сделать, когда они намереваются сделать это, и тех ресурсов, которые они готовы мобилизовать.