| And what a heavy burden we bear as the women in contemporary society. | И какой же тяжелый груз мы несём, будучи женщинами современного общества. |
| I had no idea how heavy it all would be. | Я не представляла, какой он тяжелый. |
| Light on the cheese and heavy on the doodle. | Свет на сыр и тяжелый на каракули. |
| A heavy stone is taken from my heart. | Тяжелый камень у меня с души свалился. |
| You've had a heavy year, andy. | У тебя был тяжелый год, Энди. |
| The very air of the forest is heavy, with illusion. | Воздух в нем тяжелый, несет иллюзии. |
| Now they are carrying heavy loads of sediment that stains their waters brown. | Сейчас они несут в себе тяжелый груз осадков и отложений, окрашивающий их воды в коричневый цвет. |
| No, it's incredibly heavy because it's packed full of pain. | Нет. он ужасно тяжелый потому что в нем много боли. |
| That sword is old, heavy, but powerful. | Меч старый, тяжелый, но сильный. |
| Come on, man, he's heavy. | Давай, чувак, он тяжелый. |
| I'm only strong because my fur is so heavy and so thick. | Я такой сильный, потому что мой мех настолько тяжелый и такой толстый. |
| It's a heavy car, this, but it manages to corner surprisingly flat. | Это тяжелый автомобиль, но у него получается проходить повороты на удивление точно. |
| The desk for the Mambo number is too heavy. | Ну... Стол для номера Мамбо слишком тяжелый. |
| You should've told me it was so heavy. | Надо было сказать, что он такой тяжелый. |
| I didn't know he's as heavy as one. | Но не знала, что и тяжелый такой же. |
| The female is underneath and Jumbo is very heavy. | Самка снизу, а Джамбо очень тяжелый. |
| For a boy with no legs, you are very heavy. | Для парня без ног ты очень тяжелый. |
| Military conflicts, civil wars and gross violations of human rights have exacted a heavy toll on family life. | Военные конфликты, гражданские войны и грубые нарушения прав человека наносят тяжелый урон семейной жизни. |
| The continuing rivalry and intransigence of the faction and political leaders have taken a heavy toll on the Liberian people. | Продолжающееся соперничество и непримиримость лидеров фракций и политических руководителей наносят тяжелый урон либерийскому народу. |
| East UNPROFOR personnel observed a dark heavy utility helicopter, flying without lights 12 kilometres north-west of Kiseljak. | Сотрудники СООНО заметили тяжелый транспортный вертолет темной окраски, летевший без бортовых огней в 12 км к северо-западу от Киселяка. |
| Well, you know, it was getting heavy anyway. | Ну, знаешь, в любом случае он и так тяжелый. |
| The heavy support package was designed to deliver critical enabling capacity to AMIS. | «Тяжелый пакет мер поддержки» был призван укрепить потенциал МАСС в критически важных областях. |
| The proposals also include measures relating to the age of tankers that carry heavy grades of oil. | Эти предложения включают также меры, касающиеся сроков эксплуатации танкеров, которые перевозят тяжелый мазут. |
| Unfortunately, mankind has entered the new millennium having inherited a heavy burden of serious problems. | Человечество вступило в новое тысячелетие и, к сожалению, унаследовало тяжелый груз серьезнейших проблем. |
| They help with the heavy lifting... they work together to lighten the load. | Они помогут поднять тяжелый груз... и вместе справиться с этой нелегкой ношей. |