| This heat just goes on and on! | Эта жара все никак не спадет! |
| If the heat doesn't get you, the atmosphere will. | Все там убивает, если не атмосфера, так жара. |
| Look, between the heat and the gridlock [chuckling] I'm sorry. | Такая жара и эта пробка. Простите, я просто уже выдохся. |
| For instance, temperature extremes, such as the 2003 heat wave in Europe, are projected to become more common in the next 50 years. | Например, в течение следующих 50 лет станет более обычным такое экстремальное повышение температуры, как имевшая место в 2003 году жара в Европе. |
| It feels as though the heat wave has only become worse. | Кажется эта жара становится все хуже. |
| Unless the heat has affected your memory too you're not the man I'm after. | Если только не жара повредила вашу память, вы не тот человек, которого я ищу. |
| The fact that heat waves like the one in Russia become more frequent and extreme in a warmer world is easy to understand. | Нетрудно понять тот факт, что жара, такая как в России, стала более частой и экстремальной в условиях глобального потепления. |
| We come in early, and the heat is still on. | Мы приходим рано, и все еще стоит "жара". |
| Would the heat still be on then? | Будет ли все равно показываться "жара"? |
| But only one spent primer, so one round was fired, and the others exploded from the heat. | Но курком разбит один капсюль, выстрел был одиночным, остальные патроны взорвались от жара. |
| Michael Bluth always rode his bike to work... but the recent heat wave had taken some of the fun out of it. | Майкл Блут ездил на работу на велосипеде, но наступившая жара немного портила удовольствие. |
| The heat, the betrayal, people stealing songs! | Жара, предательство, люди крадут песни! |
| The heat and the salt are one thing, but once them flies crawl up inside your ears and start to live there... | Одно дело жара и соль, но когда мухи забираются прямо в уши и начинают жить там... |
| And all this against incredible logistical odds, like heat and traffic jams. | И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки. |
| Artie, listen, the doctor said that he had frostbite on his toes and ears, but Ithaca's been in the middle of a heat wave. | Послушай, Арти, врач говорит, что у него на пальцах ног и на ушах следы обморожения, но в Итаке сейчас жара. |
| Since there's a heat wave, baby! | С тех пор, как началась жара, детка! |
| Well, it's a heat wave in bluebell, and you guys are swamped. | В Блубелле наступила жара, и вы, ребята, перегружены. |
| The heat seems to have given Kat and Warwick a touch of Saharan madness. | Похоже, что жара вызвала у Кэт и Уорвика немного сахарского безумия. |
| You remember arnold schwarzenegger In the movie "red heat," yes? | Ты помнишь Арнольда Шварценеггера в фильме "Красная жара"? |
| Well, I think I can take the heat, at least until the storm clears. | Ну, жара не так страшна, пока на небе тучки. |
| the heat, malaria, typhoons and beasts. | жара, малярия, тиф и животные. |
| The heat is on, but we keep it cool. | Жара на полную катушку, но мы добавляем прохладцы. |
| smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse. | дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню. |
| Humidity and heat and leeches in forests during the rainy season, as well as virulent tropical diseases, have posed health threats complicating deminers' work. | В сезон дождей работу деминеров осложняют влажность, жара и пиявки в лесах, а также вирулентные тропические болезни, которые создают угрозы для здоровья. |
| The paper summarized its first volume entitled "Exposure to natural hazards", which featured five hazards: floods, landslides, heat index, windstorms and earthquakes. | В указанном выше документе кратко излагается содержание первого тома, который называется «Районы, которым угрожают стихийные бедствия» и охватывает пять видов стихийных бедствий: наводнения, оползни, жара, штормы и землетрясения. |