Yet the heat hangs like a damp blanket. |
Кроме того наступит жара, подобная мокрому одеялу. |
Others couldn't take the heat. |
Другие не вынесли жара моей звезды. |
The walls sweat in the heat as the snow falls outside. |
Стены покрываются испариной от жара, в то время как на улице идет снег. |
Some research indicates that women are disproportionally affected by natural disasters such as drought, floods and heat waves. |
Некоторые исследования показывают, что женщины в несоразмерно большой степени страдают от стихийных бедствий, таких как засуха, наводнения или аномальная жара. |
Similarly, although the 2006 European heat wave was less intense, water and heat problems forced Germany, Spain, and France to take some nuclear power plants offline and reduce operations at others. |
Аналогичным образом, несмотря на то что аномальная жара в Европе в 2006 году была менее интенсивной, проблемы с водой и теплом вынудили Германию, Испанию и Францию перевести некоторые АЭС в автономный режим и сократить деятельность других станций. |
Me and you, we're the heat. |
Мы с тобой - мы жара. |
I gave you some extra heat. |
Я добавила вам немного... жара. |
On your planet... the summer heat causes atmospheric electrical discharges. |
На вашей планете летняя жара вызывает атмосферные электрические разряды. |
Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave... |
Из-за высокого атмосферного давления на северо-востоке, жара... |
Cold, heat, snow, discharged air, toe of the avalanche... |
Холод, жара, снег, разряженный воздух, схождение лавины... |
As we headed northwest, the heat and humidity became unbearable. |
При приближении к северо-западу, жара и влажность стала невыносимой. |
In addition, extreme events, such as wildfires, heat waves, cyclones, droughts and flooding, are increasing in frequency. |
Кроме того, более часто происходят такие экстремальные явления, как лесные пожары, жара, циклоны, засухи и наводнения. |
The project will be implemented in the border areas of Niger, a desert environment made difficult by the occasionally shifting sands and the heat. |
Зона осуществления проекта находится в приграничных районах Нигера, где в условиях пустыни работу будут затруднять жара и движущиеся пески. |
The recent heat wave makes you shower everyday, right? |
Жара, которая стоит в последнее время, заставляет принимать душ каждый день, да? |
Deserts are created by the lack of water, but what actually kills animals here is not heat or thirst, but lack of food. |
Пустыни появляются из-за недостатка воды, но действительно животных убивает не жара или жажда, а отсутствие еды. |
I keep waiting for this heat to break, but it won't. |
Я все жду когда спадет эта жара, а она не спадает. |
I don't understand it myself, but there's a lot of heat coming off of this. |
Я сам этого не понимаю, но вот отсюда идет много жара. |
I'm glad to be back, but battling heat, exhaustion, viruses, and snakes is not as bad as fixing doctors' sloppy patient reports. |
Я рада вернуться, но убивающая жара, изнеможение, вирусы и змеи - не так ужасны, как исправление небрежных отчетов докторов о пациентах. |
You softened me up with heat waves and blue people, but I'm not falling for this. |
Мне уже не страшны жара и синие люди, но на это я не поведусь. |
And once everyone sees the footage of him as the brain surgeon, the heat will be unbearable. |
И, поскольку, все узнают по фотографиям, что он и есть тот самый Нейрохирург, жара будет невыносимая. |
Look, if it's a job, I'll have to wait till the heat's off. |
Если это работа, надо подождать, пока жара спадёт. |
The amount of bone shrinkage from heat exposure was about 20%. |
Под воздействием жара кость сжалась где-то на 20%. |
Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes. |
Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара. |
It's not the heat, it's the humidity. |
Не жара убивает, а влажность. |
The heat wave warning has been in effect for 24 hours. |
По прогнозу, такая жара будет стоять все 24 часа. |