Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медико-санитарные

Примеры в контексте "Health - Медико-санитарные"

Примеры: Health - Медико-санитарные
It is only on this basis that the poor can acquire dignity, improve their health conditions, invest in the improvement of their own shelter and communities and gradually earn a role as full-fledged citizens. Только на этой основе городская беднота может обрести чувство собственного достоинства, улучшить медико-санитарные условия, в которых она живет, начать вкладывать средства в улучшение своих жилищных условий и условий жизни своих общин и постепенно стать полноценной частью общества.
Governments should mobilize all segments of society to control the AIDS pandemic, including non-governmental organizations, community organizations, religious leaders, the private sector, the media, schools and health facilities. На борьбу с пандемией СПИДа правительствам необходимо мобилизовать все слои общества, включая неправительственные организации, общинные организации, религиозных деятелей, частный сектор, средства массовой информации, школьные и медико-санитарные учреждения.
Women's health needs are considered a priority and plans are being made to alleviate Afghan women's suffering by reducing the mortality and morbidity rates among them, especially women of child-bearing age (14-45), who are the most vulnerable group. Медико-санитарные потребности женщин рассматриваются в качестве приоритета, и в настоящее время разрабатываются планы, которые позволят сократить уровень смертности и заболеваемости среди афганских женщин, особенно среди женщин детородного возраста (14-45 лет), являющихся наиболее уязвимой группой.
However, another mosquito breeding season having passed and the disease having spread to three more governorates, the health authorities concerned were obliged to increase the quantity in order to ensure that there would now be enough for six governorates. Однако, поскольку прошел еще один сезон размножения комаров и это заболевание распространилось еще на три провинции, соответствующие медико-санитарные органы вынуждены были увеличить заявку на инсектицид, с тем чтобы его было теперь достаточно для опрыскивания в шести провинциях.
The partnership was successfully implemented as UN-Habitat added on a fraction of the urban inequities surveys to the demographic and health surveys for Manila in 2003 and Dakar in 2004. Успешно используя это партнерство, ООН-Хабитат дополнила некоторыми элементами изучения неравенства в городах демографические медико-санитарные обследования, проводившиеся в Маниле в 2003 году и в Дакаре в 2004 году.
It was noted that environmental and related health requirements are becoming more frequent and stringent in key export markets for developing countries, whether they are in the form of government regulations, private sector supply chain requirements or nongovernmental standard and certification schemes. Было отмечено, что экологические и связанные с ними медико-санитарные требования все чаще и все жестче применяются на важнейших экспортных рынках развивающихся стран, будь то в форме государственного регулирования и требований частных производственных сбытовых систем или же негосударственных систем стандартов и сертификации.
The legal basis for this policy is in the General Law for Disabled Persons, which guarantees the rights of disabled persons to health and welfare services, access to public housing and equal opportunities for employment. В качестве юридической основы для этой политики выступает Общий закон об инвалидах, который гарантирует права инвалидов на медико-санитарные и социально-бытовые услуги, доступ к публичному жилью и рваные возможности для трудоустройства.
A requirement to report abuse, to raise concerns about possible breaches of the code, and to notify others when unexpected results may have social, environmental, safety, security or health implications; требование сообщать о злоупотреблениях, высказывать озабоченности по поводу возможных нарушений кодекса и уведомлять других, когда неожиданные результаты могут иметь социальные, экологические, безопасности или медико-санитарные последствия;
As Western medicine probed further into physiology and biochemistry, the health sciences became ever more specialized, as did the emergent disciplines studying the significance of the social, economic and psychological realities of human life. По мере того как западная медицинская наука все глубже изучала физиологию и биохимию, медико-санитарные дисциплины стали еще более узкоспециализированными, равно как и зарождающиеся дисциплины, исследующие влияние социальных, экономических и психологических реалий на жизнь человека.
The Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Mali, the Niger, Pakistan and Uganda all included fistula-related questions in their demographic health surveys to identify, among other things, the prevalence of and awareness of fistula. Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Мали, Нигер, Пакистан и Уганда включили в свои демографические медико-санитарные обследования вопросы, связанные с проблемой фистулы, в целях выявления, в частности, масштабов ее распространения и осведомленности о ней.
The Terrestrial Code provides health measures for early detection, reporting and control agents pathogenic to animals or humans, and measures to prevent their transfer via international trade in animals and animal products, while avoiding unjustified sanitary barriers to trade. Наземный кодекс предусматривает медико-санитарные меры для раннего обнаружения, сообщения и контроля патогенных агентов для животных или людей и меры по предотвращению их передачи за счет международной торговли животными и продуктами животного происхождения, избегая при этом необоснованных санитарных барьеров к торговле.
Task shifting, whereby highly skilled personnel delegate health-care tasks to less skilled workers who can master them, is also necessary, particularly when, with sufficient supervision and support, volunteers or community health workers can perform those tasks effectively. Также необходимо наладить практику перекладывания заданий, в рамках которой опытный персонал перепоручает задачи в области медицинского ухода менее опытным работникам, которые могут освоить их, особенно тогда, когда - при наличии достаточного надзора и поддержки - добровольцы и общинные медико-санитарные работники могут эффективно справляться с ними.
One of the main challenges encountered is the limited inclusion of gender in the demographic and health surveys (DHS) as well as a lack of agreement on the measurement of gender issues, such as violence against women. Одной из главных возникших при этом проблем является ограниченное включение гендерных аспектов в демографические и медико-санитарные обследования (ДМО), а также отсутствие договоренности относительно определения таких гендерных проблем, как насилие в отношении женщин.
The missions of these subsectors are to anticipate, monitor, warn and assess health risks, provide urgent medical assistance and organize reception and care for victims, produce, assess, stock and distribute health products. Задачи этих подсекторов состоят в том, чтобы предвосхищать, отслеживать, сообщать и оценивать медико-санитарные угрозы, обеспечивать экстренную медицинскую помощь и организовывать прием и попечение пострадавших, производить, оценивать, накапливать и распределять медико-санитарные продукты.
The health impact of depleted uranium has been extensively studied by specialists from around the world, and no study - including those conducted by UNEP and WHO - has found any definitive link between the use of depleted uranium in operational theatres and damage to human health. Медико-санитарные последствия обедненного урана широко изучались специалистами со всего мира, и ни одно исследование, в том числе и исследования, проводившиеся ЮНЕП и ВОЗ, не установило какой-либо определенной связи между использованием обедненного урана на театрах боевых действий и ущербом здоровью человека.
The units overseen include polyclinics; rural, local and municipal hospitals; municipal health and epidemiology units and centres; oral health clinics; social welfare institutions for the elderly and persons with mental or physical disabilities; maternity homes; and other establishments. К числу таких учреждений относятся поликлиники, сельские, местные и муниципийные больницы, муниципийные медико-санитарные и эпидемиологические службы и центры, клиники оральной гигиены, учреждения социального обеспечения для престарелых и лиц, страдающих психическими расстройствами, или инвалидов, родильные дома и другие учреждения.
The constitutional mandate of WHO was used to adopt major health instruments, such as the International Health Regulations 2005 (World Health Assembly resolution 58.3) and the Framework Convention on Tobacco Control (resolution 56.1). Мандат ВОЗ, определенный в ее уставе, послужил основой для принятия важных документов по охране здоровья, таких как Международные медико-санитарные правила 2005 года (резолюция Всемирной ассамблеи здравоохранения 58.3) и Рамочная конвенция по борьбе против табака (резолюция 56.1).
The Global Health Program of the Bill and Melinda Gates Foundations was established to target those diseases and health conditions that cause the greatest illness and death in developing countries, yet receive less attention and fewer resources. Глобальная программа здравоохранения фонда Билла и Мелинды Гейтс была создана с прицелом на те заболевания и медико-санитарные состояния, которые причиняют больше всего болезней и смертей в развивающихся странах, а между тем получают меньше внимания и меньше ресурсов.
As part of the International Health Regulations programme, WHO is engaged with external partners to create yellow fever risk maps for the development of international travel and health guidelines, as well as supporting preparedness. В рамках программы "Международные медико-санитарные правила" ВОЗ вместе с внешними партнерами участвует в создании карт риска заболеть желтой лихорадкой с целью их включения в руководство по международным поездкам и вопросам здоровья, а также с целью содействия обеспечению готовности.
The costs of out-patient personal health-care services not included in the list of basic medical aid services, provided to Vilnius residents (including Roma) who are not covered by compulsory health insurance, are financed by the Department of Health and Social Protection. Затраты на амбулаторные медико-санитарные услуги, выходящие за рамки минимального объёма медицинской помощи, предоставляемой жителям Вильнюса (в том числе и рома), которые не охвачены обязательным медицинским страхованием, финансируются Департаментом здравоохранения и социальной защиты.
(m) Residents of the region who are war victims, including disabled persons, widows and orphans, shall enjoy full health and social service rights, with the exception of specific rights pertaining to Croat war veterans; м) жители района, пострадавшие от войны, в том числе инвалиды, вдовы и сироты, будут пользоваться всеми правами на медико-санитарные и социальные услуги, за исключением особых прав, предоставляемых ветеранам войны-хорватам;
To include in the monitoring of the sanitation target parameters tailored to respective ecosystem characteristics that assess the environmental, health, economic and social impacts of the discharge and treatment of wastewater; Ь) включить в процесс мониторинга хода реализации цели в области санитарии параметры, конкретно учитывающие соответствующие экосистемные характеристики, позволяющие анализировать экологические, медико-санитарные, экономические и социальные последствия сброса и обработки сточных вод;
(a) Adopting best practices in emergency management, addressing the full range of possible implications, including: primary fatalities and injuries; secondary hazards or events; property damage; service disruption; socio-economic impact; and long-term health issues; а) принятие наилучшей практики по управлению в чрезвычайных ситуациях, охватывая весь диапазон возможных последствий, включая первичные летальные исходы и ранения; вторичные опасности или события; имущественный ущерб; дезорганизацию служб; социально-экономические издержки; и долгосрочные медико-санитарные проблемы;
Rehabilitation services are delivered through community-based health centres at the county, district, community and neighbourhood levels and involve the families of persons with disabilities as well as persons with disabilities themselves. Услуги по реабилитации оказываются через общинные медико-санитарные центры на окружном, областном, общинном и районном уровнях и охватывают как семьи инвалидов, так и самих инвалидов.
(b) Adopt measures to prevent and control air, water and soil pollution and to reduce noise levels, where appropriate, and develop and ensure access to appropriate preventive and curative health-care systems in order to tackle related health problems; Ь) принимать в надлежащих случаях меры по предотвращению загрязнения воздуха, воды и почвы, борьбе с таким загрязнением и сокращению уровней шума, а также расширять и обеспечивать доступ к надлежащим системам профилактической и лечебной медицины, с тем чтобы решать соответствующие медико-санитарные проблемы;