Английский - русский
Перевод слова Heads
Вариант перевода Голову

Примеры в контексте "Heads - Голову"

Примеры: Heads - Голову
So we must not bury our heads in the sand. Поэтому мы не должны прятать голову в песок.
Patients will move their heads to adjust for the loss of peripheral vision caused by inability to abduct or adduct the eye. Пациенты будут перемещать свою голову, чтобы компенсировать потери периферического зрения, вызванные невозможностью абдукции или аддукции глаз.
That's a game where you chuck rocks at each other's heads. Это игра, в которой ты швыряешься камнями в голову друг другу.
Hands on heads! Lie down! Лечь, руки на голову и не шевелиться!
You've got it in your heads that you're crime scene types. Вы вбили себе в голову, что вы криминалисты.
The physiology is so unusual the tricorder can't make heads or tails of it. Физиология весьма необычна трикодер не может отличить голову от хвоста.
Faces to the wall, hands on heads. На колени, лицом к стене, руки на голову.
And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads. Изменение климата безусловно перевернёт все наши теории с ног на голову.
And quite frankly, we're putting our heads in the sand. А человек, честно говоря, зарывает голову в песок.
Fins evolved to become limbs that the first tetrapods used to lift their heads out of the water to breathe air. Предполагается, что плавники превратилась в конечности, что позволило первым четвероногим поднять голову из воды, чтобы дышать воздухом.
She climbed up a rope on the side of the stage... and started dropping lights on people's heads. Она забралась по веревке со стороны сцены... и стала бросать лампочки людям в голову.
But we cannot have warm hearts betraying heads which should be cool. Но мы не можем позволить горячему сердцу предать голову тогда, когда она должна оставаться холодной.
Bury their heads in the sand, pretend it hasn't happened. Зарывают голову в песок, притворяясь, что ничего не случилось.
As though... he can get inside their heads. Как будто он залезает им в голову.
You don't want anybody inside your heads. Вы не хотите, чтобы вам лезли в голову.
They'll say anything to get in our heads. Они всё что угодно скажут, чтобы заморочить нам голову.
The only thing she's ever mounted are dead heads on sticks. Только эта баба голову с тебя снимет.
Try looking under things that can turn their heads all the way around. Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси.
So, anyway. 225 people each year die from coconuts falling on their heads. Ну, как бы там ни было, каждый год 225 человек погибают от кокоса, упавшего им на голову.
We took it in our heads to call on you. Нам взбрело в голову увидеть Вас.
We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. Мы даже поворачиваем голову и моргаем, когда с нами заговаривают.
Everybody, put your hands behind your heads. interlock your fingers, turn and face the back wall. Всем положить руки за голову сомкнуть пальцы, и повернуться лицом к стене.
All right. Let's not lose our heads here. Ладно, не будем терять голову.
We need to get inside the attacker's heads. Нам надо забраться преступнику в голову.
The Gauls feared the sky would fall on their heads. Галлы боялись, что небо упадет им на голову.