The Abuja Administrative Office, as well as the Monrovia Sector Administrative Office, are redundant as administrative support to the Abuja and Monrovia sectors can be provided by the ECOWAS Liaison Office and the Mission headquarters, respectively. |
Потребность в Административном отделении в Абудже, а также в Административном отделении в секторе Монровии отпадает, поскольку административное обслуживание секторов Абуджи и Монровии может обеспечиваться соответственно отделением связи с ЭКОВАС и штабом Миссии. |
The Office will continue to coordinate with UNIFIL headquarters on all aspects of maritime and land operations, with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon and with the Department of Field Support on logistics, finance and personnel support issues. |
Управление будет и впредь координировать работу со штабом ВСООНЛ по всем аспектам морских и наземных операций, с Оперативным центром Департамента операций по поддержанию мира в вопросах мониторинга ситуации в Ливане и с Департаментом полевой поддержки по вопросам материально-технического обеспечения, финансовым вопросам и вопросам кадровой поддержки. |
Blew himself up in front of the Gush Katif district headquarters of the IDF. (H, JP, 26 June; H, 27 June) |
Взорвал себя перед штабом ИДФ в округе Гуш Катиф. (Г, Дж.П, 26 июня; Г, 27 июня) |
The lower output was attributable to the fact that the self-sustainment capabilities for 13 units of the Maritime Task Force were based on information provided by the Maritime Task Force headquarters instead of on physical inspections by UNIFIL staff |
Более низкий фактический показатель обусловлен тем, что информация об имуществе по линии самообеспечения 13 подразделений Оперативного морского соединения основывалась на данных, предоставленных штабом Соединения, а не на результатах физических проверок, проведенных сотрудниками ВСООНЛ |
Ground fuel consumption will be reduced with the consolidation of the troops in one location together with the Sector Headquarters. |
Консолидация войск в одном пункте вместе со штабом сектора позволит сократить расход автомобильного топлива. |
Computer, open a channel to Starfleet Headquarters. |
Компьютер, соединение со штабом Звездного Флота. |
Today it serves as the Canadian Naval Headquarters in the Pacific. |
В настоящее время она является штабом канадского ВМФ в Тихом океане. |
Six complaints were investigated by the Australian National Command Headquarters and found to unsubstantiated. |
Расследование шести жалоб проводилось штабом Австралийского национального командования, и они были сочтены необоснованными. |
Meetings between Force Headquarters and the donors held in Khartoum. |
Количество прошедших в Хартуме совещаний между штабом сил и донорами. |
Maintaining liaison with the general staffs (military headquarters) of the armed forces of the States participating in the peace-keeping operation and with the Headquarters Staff for coordinating military cooperation on questions of all-round support for the Collective Peace-keeping Forces; |
поддержание взаимодействия с генеральными (главными) штабами вооруженных сил государств-участников операции по поддержанию мира, Штабом по координации военного сотрудничества по вопросам всестороннего обеспечения КСПМ; |
As the organization grew, it succeeded in establishing links with the British Headquarters in Cairo, with a view to receiving funds, weapons and guidance. |
Организации удалось установить связь с британским штабом в Каире с целью получения оружия и поддержки Великобритании. |
Can you get us through to the County Central Headquarters? |
Вы можете соединить нас с центральным штабом графства? |
This will allow better utilization of the human resources of the Department, part of which could be redeployed to perform functions related to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. |
Это позволит оптимальнее использовать кадры Департамента, часть которых можно было бы перебросить на выполнение функций, связанных с Быстро развертываемым штабом миссий. |
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters. |
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана |
The Japanese convoy was a result of a Japanese Imperial General Headquarters decision in December 1942 to reinforce their position in the South West Pacific. |
Японский конвой был результатом решения, принятого японским императорским генеральным штабом в декабре 1942 года, чтобы укрепить свои позиции в Юго-Западной части Тихого океана. |
At that time the observers were not allowed to use the radio sets to contact their Sector Headquarters, and the Mission's vehicle was searched. |
Наблюдателям не было в тот момент позволено использовать рацию для установления связи со штабом их сектора, а автомобиль Миссии был подвергнут обыску. |
Already, there have been a number of demonstrations in front of the UNTAES Headquarters in Vukovar and more are expected in the near future. |
Уже сейчас перед штабом ВАООНВС в Вуковаре был проведен ряд демонстраций, и ожидается, что в ближайшем будущем их число увеличится. |
Others, such as the city's International Antarctic Centre and Christchurch Art Gallery, the latter of which served as the Civil Defence Headquarters during the earthquake aftermath, suffered little or no damage and were able to be used immediately. |
Другие, такие как Международный антарктический центр и Художественная галерея Крайстчерча, служившая во время землетрясения штабом гражданской обороны, практически не пострадали и могли продолжать эксплуатироваться. |
The relationship between the Rapidly Deployable Mission Headquarters and the Military Planning Service is described in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's report, and its primary tasks are detailed in the annex thereto. |
Взаимоотношения между Быстро развертываемым штабом миссий и Службой военного планирования описываются в пунктах 16 и 17 доклада Генерального секретаря, а его основные задачи определяются в приложении к этому докладу. |
Hyakutake, with the concurrence of General Headquarters, ordered his troops on New Guinea who were within 30 miles (48 km) of their objective of Port Moresby to withdraw until the "Guadalcanal matter" was resolved. |
Хякутакэ, согласовав решение с Генеральным штабом, приказал своим войскам в Новой Гвинее, которые были уже в 30 милях (48 км) от своей цели - Порт-Морсби, отойти, пока не будет решена проблема Гуадалканала. |
The Secretariat in Brussels has active units for political affairs and policy planning as well as for relations with the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Supreme Headquarters Allied Power Europe (SHAPE). |
Секретариат в Брюсселе располагает активно действующими подразделениями по политическим вопросам и планированию политики, а также по связям с Организацией Североатлантического договора (НАТО) и Штабом Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе. |
I and my staff have a close and most productive relationship with SFOR, the Supreme Headquarters Allied Powers, Europe (SHAPE) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). |
Я и мой персонал поддерживаем тесные и весьма плодотворные контакты с СПС, штабом Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе (ШВГОВСЕ) и Организацией Североатлантического договора (НАТО). |
The resources set out in paragraphs 293 to 299 are required to support the ongoing core functions of technical support for DPKO/DFS between Headquarters and the field. |
Ресурсы, о которых говорится в пунктах 293 - 299, необходимы для поддержки постоянных основных функций технической поддержки ДОПМ/ДПП между штабом и полевыми операциями. |
At UNMIS, only one operational readiness inspection was conducted during 2007/08, due to a lack of coordination between the Contingent-Owned Equipment Unit and the Military Force Headquarters. |
В МООНВС в 2007/08 году была проведена лишь одна проверка оперативной готовности из-за того, что отсутствовала координация действий между Группой по принадлежащему контингентам имуществу и штабом военных сил. |
However not all parties have yet notified MONUC of the appointment of liaison officers, and the regional JMC at Kabalo is yet to be co-located with the MONUC Sector Headquarters at Kalemie. |
Однако до сих пор не все стороны уведомили МООНДРК о назначении офицеров связи, и еще предстоит перевести Региональную СВК из Кабало в Калемие для совместного размещения с Секторальным штабом МООНДРК. |