4.1.5 Enhancement of the communication network coverage, which enabled real-time electronic exchange of operational information between UNFICYP headquarters and sectors |
4.1.5 Расширение сферы охвата коммуникационной сети, позволившее обеспечить обмен оперативной информацией в электронной форме в реальном масштабе времени между Штабом ВСООНК и секторами |
Pakistan has agreed to strengthen its contingent with a division-level headquarters, a brigade headquarters, one mechanized infantry battalion and a tank regiment. |
Пакистан согласился усилить свой контингент штабом на уровне дивизии, штабом бригады, одним механизированным пехотным батальоном и танковым полком. |
In the European Union, the command of operations at the military strategic level rest with the operational headquarters and there is a clear distinction between operational headquarters and force headquarters. |
В Европейском союзе командование операциями на военно-стратегическом уровне осуществляется оперативным штабом, и между оперативным штабом и штабом сил существует четкое различие. |
The school building was the temporary headquarters of the Genoa Social Forum, led by Vittorio Agnoletto. |
Здание школы было временным штабом организации Генуэзский Социальный Форум, возглавляемой Витторио Аньолетто. |
We had no communications with our headquarters. |
Связи со штабом армии не было. |
The Ministry of Defence is responsible for controlling Britain's defence policies and is also the headquarters of the British Armed Forces. |
Министерство обороны Великобритании ответственно за реализацию государственной оборонной политики и одновременно является генеральным штабом британских вооруженных сил. |
With the Madhouse as our headquarters, we started Our war plan rib and prefects. |
Сумасшедший дом стал нашим штабом Где мы планировали военные операции против Укушенного и старост. |
To establish reliable radio and telephone communications links between the force headquarters and its military units, a small military signals unit may be required. |
Для установления надежной радио- и телефонной связи между штабом сил и их подразделениями может потребоваться небольшая группа военной связи. |
Three OAU liaison officers, to be stationed in each capital, would maintain close contact with UNMEE and the host country's military headquarters. |
Три офицера связи ОАЕ, которые должны быть размещены в столицах обеих стран, будут поддерживать тесный контакт с МООНЭЭ и штабом вооруженных сил в принимающей стране. |
The central headquarters and regional headquarters should, where possible, be co-located with IFOR headquarters. |
Центральная штаб-квартира и региональные штаб-квартиры должны, по возможности, располагаться вместе со штабом СВС. |
OIOS noted that coordination between force headquarters, sector headquarters and contingents does not consistently occur with regard to CSPs. |
УСВН отметило, что не всегда обеспечивается координация действий между штабом сил и штабами секторов и контингентами при осуществлении ППО. |
He established his headquarters at Zagreb, alongside the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. |
Он разместил свою штаб-квартиру в Загребе рядом со штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН). |
The military signal unit would establish communications between the force headquarters, battalion headquarters and other designated units as necessary. |
Военное подразделение связи будет обспечивать связь между штабом сил, штабами батальонов и другими установленными подразделениями по мере необходимости. |
The vehicles and troops were withdrawn following contacts between KFOR headquarters and Yugoslav Army headquarters. |
После того, как штаб-квартира СДК связалась со штабом югославской армии, автомобили и военнослужащие покинули этот район. |
The Department of Field Support also facilitated connectivity at African Union headquarters, establishing an essential link with the AMISOM headquarters in Nairobi and Mogadishu. |
Департамент полевой поддержки содействовал также подключению штаб-квартиры Африканского союза к компьютерной сети, установив тем самым необходимую линию связи со штабом АМИСОМ в Найроби и Могадишо. |
United Nations communications and information technology services will also play an integral role in each sector hub, ensuring effective command and control between AMISOM headquarters in Mogadishu and sector headquarters. |
В каждом секторальном центре важную роль будут также играть службы связи и информационных технологий Организации Объединенных Наций, обеспечивающие эффективное командование и управление между штабом АМИСОМ в Могадишо и секторальными штабами. |
Some 15 police officers, deployed at UNOCI headquarters in Abidjan, provide headquarters and administrative support to the teams deployed in the field. |
Пятнадцать полицейских, закрепленных за штабом ОООНКИ в Абиджане, обеспечивают группам, развернутым на местах, штабную и административную поддержку. |
Upon full deployment, there will be a headquarters based in Kathmandu and five sector headquarters based in the development regions, including one to be co-located with the headquarters in Kathmandu. |
После осуществления полного развертывания будут созданы один штаб в Катманду и пять секторальных штабов в районах развития, включая один штаб, который будет располагаться вместе со штабом в Катманду. |
Aircraft will be the sole mode of transportation for the large-scale movement of equipment, personnel and supplies over the large distances between the mission headquarters in Kinshasa, various logistic bases and the four sector headquarters. |
Воздушный транспорт будет являться единственным видом транспорта, позволяющим осуществлять широкомасштабную перевозку техники, персонала и принадлежностей и материалов на большие расстояния между штабом Миссии в Киншасе, различными базами материально-технического снабжения и четырьмя секторальными штабами. |
The transfer of authority from the MIF headquarters to the United Nations Force headquarters would be accomplished by 1 June 2004. |
К 1 июня 2004 года будет завершена передача полномочий штабом МВС штабу Сил Организации Объединенных Наций. |
The creation of a Sector Coordination Support Unit will establish strong mechanisms for coordination among mission headquarters, three sector headquarters and one subsector headquarters, as well as between sector headquarters and team sites located in each sector area. |
Создание Группы по координации поддержки в секторах позволит установить эффективные механизмы координации действий между штабом миссии, тремя штабами секторов и штабом в одном подсекторе, а также между штабами секторов и опорными пунктами, распложенными в районе каждого сектора. |
The Army Headquarters, situated in Colombo is the main administrative and the operational headquarters of the Sri Lanka Army. |
Штаб армии, штаб-квартира которого расположена в Коломбо, является главным административным и оперативным штабом армии Шри-Ланки. |
The overall leadership of the individual sector headquarters will be provided by a central AMISOM headquarters in Mogadishu, which will need to have the leadership and staff resources to effectively manage and support military, police and civilian components operating across the four sectors. |
Общее руководство каждым секторальным штабом в отдельности будет осуществлять центральный штаб АМИСОМ в Могадишо, который должен будет обладать руководящими кадрами и персоналом, необходимыми для эффективной организации работы и поддержки военного, полицейского и гражданского компонентов, действующих во всех четырех секторах. |
UNAMID was initially established with its headquarters in El Fasher and with Sector North, Sector South and Sector West, with sector headquarters at El Fasher, Nyala and El Geneina, respectively. |
ЮНАМИД была учреждена со штабом в Эль-Фашире и с тремя секторами (Северный, Южный и Западный), штабы которых расположены соответственно в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне. |
The status of the Senior Military Representative/NATO headquarters Skopje will be agreed during discussions led by NATO headquarters with the host Government on future NATO military engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Статус старшего военного представителя штаба НАТО в Скопье будет согласован в ходе обсуждения штабом НАТО и принимающим правительством вопроса о дальнейшей военной операции НАТО в бывшей югославской Республике Македонии. |