What I would've given for a, a, a piece of, of hardware like her. I mean, like, like, like this. |
Что бы только я не отдал за такое, оборудование, как она, то, есть как это. |
As a result, it became possible to use standard software and hardware used for maritime ENC production to produce inland ENC complying with IHO special publications S-52 and S-57. |
В силу этого можно применять стандартное программное обеспечение и оборудование, используемое для изготовления морских ЭНК, для выпуска ЭНК для внутреннего судоходства, соответствующих специальным публикациям МГО S-52 и S-57. |
Regarding sanitation facilities, a wide range of effective technologies that are much cheaper than the conventional capital-intensive technologies and which use locally manufactured hardware - plumbing, concrete caps, etc. - are available. |
Что касается объектов санитарии, то существует большое число эффективных технологий, которые значительно дешевле, чем обычные капиталоемкие технологии, и которые используют производимое в местных условиях оборудование - сантехнику, бетонные резервуары и т.д. |
The ESCAP database is now functional in six countries - namely, Bhutan, Nepal, Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam - after two consultants installed the ESCAP-donated hardware and software and provided training to national staff in the use of the system. |
Сегодня база данных ЭСКАТО применяется в шести странах, а именно в Бутане, Вьетнаме, Непале, Таиланде, Филиппинах и Шри-Ланке, после того как два консультанта установили предоставленное ЭСКАТО оборудование и программное обеспечение, а также подготовили национальных сотрудников по вопросам использования системы. |
Assistance provided in the form of loans or donations of equipment can provide a shortcut towards the creation of capacity and may include such things as the hardware necessary to conduct clearance operations or more general items such as vehicles. |
Помощь, оказываемая в форме займов или предоставлении оборудования, может обеспечить наикратчайший путь к созданию потенциала и может включать такие элементы, как оборудование для операций по разминированию, или такие более общего назначения средства, как автомобили. |
This would be compounded, and much of the progress that has been made would be set back, were we to remove computers, radio equipment, vehicles and other essential hardware. |
Ситуация осложнилась бы в еще большей степени и значительный прогресс, который был достигнут, был бы подорван, если бы нам пришлось вывозить компьютеры, радиооборудование, транспортные средства и другое важное оборудование. |
Given the fact that countries such as China, India and Japan had launched their own remote-sensing satellites and that several countries within the region had developed less expensive ground hardware and applications expertise, the sharing of experience and cooperation within the region should be very productive. |
С учетом того, что такие страны, как Индия, Китай и Япония, осуществляют запуск собственных спутников дистанционного зондирования, а ряд стран региона разработали менее дорогостоящее наземное оборудование и накопили опыт в прикладной области, обмен опытом и сотрудничество в рамках региона должны быть весьма продуктивными. |
Activities by the secretariat: hardware, consultants, CDM registry, staff costs, GTA, staff-related costs |
Деятельность секретариата: оборудование, консультанты, реестр МЧР, расходы по персоналу, ВПОН, расходы, связанные с персоналом |
However, the privatization of railways and subsequent investments in rolling stock and other hardware, as well as staff retraining and restructuring, opened up new possibilities for the rehabilitation and modernization of the railways sector. |
Вместе с тем приватизация железных дорог и последующие инвестиции в подвижной состав и другое оборудование, а также переподготовка кадров и реструктуризация открыли новые возможности для сектора железнодорожных перевозок. |
Mr. Rajiv Garg, Programme Officer, United Nations Environment Programme (UNEP), pointed out that technology should be considered as a package which included not only the hardware, but also technical skills, and institutional capacity to handle and modify technology, as needed. |
Сотрудник Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по программам г-н Раджив Гарг указал на то, что технологии следует рассматривать как единый пакет, включающий не только оборудование, но и технические навыки и институциональные возможности для использования и изменения технологий по мере необходимости. |
Mr. Vladu noted that technological approaches to adaptation include both "hard" technologies such as capital goods and hardware, as well as "soft" technologies such as knowledge of methods and techniques which enable "hard" technologies to be applied. |
Г-н Владу отметил, что технологические подходы к адаптации включают как "овеществленные" технологии, например, средства производства и оборудование, так и "неовеществленные" технологии, такие, как знания процессов и способов, которые позволяют применять "овеществленную" технологию. |
Innovations in the field of text processing have provided more powerful equipment to replace hardware that was becoming obsolete and would have been incompatible with the word-processing standards in force for the Secretariat as a whole. |
В рамках осуществления нововведений в области обработки текста было приобретено более мощное оборудование для замены технических средств, которые устаревали и стали бы несовместимы с действующими в масштабах всего Секретариата стандартами в области обработки текста. |
Systems engineering and management are typical of the company's activities, but SSC also designs and develops high-technology hardware in-house, especially for use in space vehicles and in satellite ground stations. |
Хотя наиболее характерными видами деятельности компании являются инженерное проектирование систем и управление ими, ШКК также проектирует и разрабатывает высокотехнологичное оборудование для внутреннего использования, особенно для использования в космических аппаратах и наземных спутниковых станциях. |
Work on the New Computerized Transit System (NCTS) has entered its second phase, i.e. the construction, testing and integration of the software, hardware and communication equipment and it was planned to start pilot operations in four countries as of December 1999. |
Был начат второй этап работы над новой компьютеризованной системой транзита (НКСТ), в ходе которого планируется создать, опробовать и внедрить программное обеспечение, технические средства и коммуникационное оборудование; к экспериментальным операциям в четырех странах намечено приступить в декабре 1999 года. |
The network and systems architecture for an Extranet for the United Nations system was also completed, and hardware standards for United Nations Headquarters were developed and published on the Intranet. |
Была завершена работа по созданию сети Экстранет для системы Организации Объединенных Наций и по разработке системной архитектуры, а также были разработаны и опубликованы в сети Интранет стандарты на компьютерное оборудование для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
He specifies that this amount would cover a range of core costs related to hardware and software requirements, functional and technical support, hosting services, future upgrades and improvements, and other standard costs. |
Он уточняет, что эта сумма включает расходы на компьютерное оборудование и программное обеспечение, функциональную и техническую поддержку, услуги хостинга, обновления и усовершенствования в будущем и прочие стандартные расходы. |
Provision, maintenance and disposal of hardware, including personal computers, network equipment, audio-visual equipment, etc.; |
Предоставление, обслуживание и удаление оборудования, включая персональные компьютеры, сетевое оборудование, аудиовизуальное оборудование и т.д.; |
Detailed costs relating to hardware, software, contractual services and other costs required for the project, as well as 18 temporary posts, one of which had been abolished in 2011, had been approved in the budget for the biennium 20102011. |
Детальные расходы на компьютерное оборудование, программное обеспечение, подрядные услуги и другие затраты, необходимые для осуществления проекта, а также 18 временных должностей, одна из которых была упразднена в 2011 году, были утверждены в бюджете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The premises and equipment necessary for Customs automation may include new or rehabilitated offices, hardware, software, internal communication systems and connections to external networks, and they may also require the set-up of wireless networks and links. |
Для автоматизации работы таможни необходимы помещения и оборудование, например, современные офисы, аппаратура, программное обеспечение, системы внутренней связи и соединения с внешними сетями, а возможно и создание беспроводных сетей и каналов связи. |
This would reduce the cost of hardware and the cost of maintaining the environments, with the added benefit of ensuring that the ITL environments are strictly running on the same equipment and hence facilitate testing. |
Это позволило бы сократить расходы на компьютерное оборудование и на поддержание сред, причем дополнительная выгода заключалась бы в обеспечении неизменного использования одного и того же оборудования для обеспечения сред МРЖО, что облегчало бы тестирование. |
But essentially, once the OpenGL context is established on the application server's X display, VirtualGL gets out of the way and allows all subsequent OpenGL commands to pass through unimpeded to the application server's 3D hardware. |
Но по существу, после того как OpenGL контекст устанавливается в X дисплей и на сервер приложений, VirtualGL получает способ который позволяет обеспечить беспрепятственный проход всех последующих команд OpenGL с сервера приложений в 3D оборудование. |
Why do I, level red, have to go through you, level orange, to request hardware? |
Почему я, красный уровень, должна проходить через тебя, оранжевый уровень, что бы запросить оборудование? |
Investigations of the commercial solutions available; experiences of other NSIs; possibilities for product and know-how transfer; impact of the transferred technology on the existing hardware and software, networking environment, user knowledge, |
изучение имеющихся на рынке решений; опыта других НСИ; возможности передачи продуктов и ноу-хау; влияния передаваемой технологии на существующее оборудование и программное обеспечение, сетевую среду, знания пользователей; |
Hardware and equipment for someone aiming to make a statement. |
Оборудование для тех, кто хочет сделать заявление. |
Your networking interfaces must be supported by the standard kernel (see Peripherals and Other Hardware, Section 2.4). |
Ваш сетевой интерфейс должен поддерживаться стандартным ядром (см. Поддерживаемое оборудование, раздел 2.1). |