Results: Donation of software and hardware. |
Результаты: - Передача программного обеспечения и технических средств. |
Initial investments would be high, involving not only infrastructure, hardware or software development, but also capacity-building among the staff. |
Есть опасность того, что первоначальные инвестиции - поскольку речь идет не только о развитии инфраструктуры, технических средств и программного обеспечения, но и о подготовке персонала - будут довольно высокими. |
Additional short-term staff will be needed to coordinate the installation of hardware and software and in capturing data from existing IMIS systems. |
Дополнительный персонал на краткосрочных контрактах будет необходим для координации работ по установке технических средств и программного обеспечения, а также для перевода данных из существующих систем КСУИ. |
The Council updates its hardware and software equipment. |
Совет осуществляет модернизацию своих технических средств и программного обеспечения. |
Developing countries often have very little choice in accepting most foreign offers of hardware and training programmes, which are usually tied directly to governmental organizations. |
При принятии большинства предложений в отношении технических средств и программ подготовки кадров, которые обычно непосредственно связаны с правительственными организациями, развивающиеся страны часто сталкиваются с весьма ограниченным выбором. |
The staff of the territorial statistical committees will be trained in the use of the hardware and software. |
Обслуживающий персонал территориальных комитетов статистики пройдет обучение по эксплуатации технических средств и программному обеспечению. |
Efforts will be made to encourage standard norms for hardware and software in order to benefit from economies of scale in procurement and maintenance. |
Будут предприняты усилия по поощрению применения стандартных норм в отношении технических средств и программного обеспечения, с тем чтобы добиться эффекта масштаба при осуществлении закупок и обслуживании. |
In addition, management and coordination responsibilities within the Department of Public Information would increase, as would hardware and software infrastructure development. |
Кроме того, управленческие и координационные обязанности Департамента общественной информации будут возрастать по мере развития технических средств и программного обеспечения. |
Upgraded hardware and software systems installed. |
Обновление технических средств и систем программного обеспечения. |
The inventions make it possible to extend the range of hardware and increase efficiency when conducting auctions. |
Изобретения обеспечивают расширение арсенала технических средств и повышение эффективности проведения аукционов. |
The Committee was also informed that the Information Technology Services Division has set specification standards for hardware such as servers, workstations, etc. |
Комитету также сообщили о том, что Отдел информационно-технического обслуживания установил стандартные спецификации в отношении технических средств, таких, как серверы, рабочие места и т.д. |
In Asia, a multimodal transport project aimed at promoting trade combined hardware and software. |
В Азии осуществлялся проект в области смешанных перевозок, направленный на содействие развитию торговли и сочетавший улучшение технических средств и программного обеспечения. |
Given the large size of the IT market, India may have missed an opportunity to develop its IT hardware industry because of the Agreement. |
С учетом крупных размеров рынка ИТ Индия, возможно, упустила возможность развития собственной промышленности технических средств ИТ в силу Соглашения. |
The provision of hardware is of little use, however, unless the necessary human resources are available to install, service and repair the equipment. |
Вместе с тем предоставление связанных технических средств не принесет большой пользы, если не будет выделено необходимых людских ресурсов для монтажа, обслуживания и ремонта соответствующего оборудования. |
(a) Successful technology transfer involves more than the transfer of physical hardware. |
а) успешная передача технологии предполагает не только передачу собственно технических средств. |
In the method, information associated with the trading of stock-exchange resources is received, processed and transmitted with the aid of hardware of an electronic structure. |
В способе осуществляют с помощью технических средств электронной структуры прием, обработку и передачу информации, связанной с торговлей биржевыми ресурсами. |
It was noted that capacity development and relevant content often lag behind heavy infrastructure and hardware investments and that financing these "soft" and less visible components, which are key to the use of technologies, remains a particular challenge. |
Отмечалось, что инвестиции в укрепление потенциала и создание соответствующего контента часто отстают от крупных вложений в развитие инфраструктуры и технических средств и что задача обеспечения финансирования этих неосязаемых и менее заметных компонентов, имеющих ключевое значение для использования технологий, сохраняет особую актуальность. |
This transition requires a great deal of retraining of staff, as well as fine tuning of the newly installed systems, both as regards hardware enhancement and software development. |
Такой переход требует значительной переподготовки персонала, а также точной настройки вновь установленных систем; это в равной степени связано с усилением технических средств и совершенствованием программного обеспечения. |
(c) Inefficient and insufficient office automation, both hardware and software; |
с) малоэффективная и неадекватная автоматизация делопроизводства как с точки зрения технических средств, так и с точки зрения программного обеспечения; |
The main disadvantage to deploying IMIS as it stands is that the mission conditions may not be suitable for the hardware required to run the system. |
Главным недостатком развертывания ИМИС в ее нынешнем виде является то, что условия функционирования миссии могут оказаться неподходящими для использования технических средств, необходимых для работы системы. |
The estimated requirements under this heading also include a provision for the acquisition of the necessary hardware and software with a view to establishing a Geographic Information System capability in UNAMSIL ($268,000). |
Сметные потребности по данной статье включают также ассигнования на приобретение необходимых технических средств и программного обеспечения в целях создания в МООНСЛ системы географической информации (268000 долл. США). |
For example, youth can become engaged not only in the use of ICT, but also in the development and engineering of locally relevant software design and hardware. |
Например, молодежь может вовлекаться не только в использование ИКТ, но и в разработку и проектирование программного обеспечения и технических средств, отвечающих местным условиям. |
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. |
Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки. |
"Connect Africa" provides country-specific training for ICT engineers and technicians from African least developed countries, as well as hardware equipment for public social service delivery. |
Проект «Связь с Африкой» предусматривает специальную подготовку инженерно-технических работников ИКТ из наименее развитых стран Африки, а также предоставление технических средств для использования в ключевых областях общественно-полезной деятельности. |
Innovations in the field of text processing have provided more powerful equipment to replace hardware that was becoming obsolete and would have been incompatible with the word-processing standards in force for the Secretariat as a whole. |
В рамках осуществления нововведений в области обработки текста было приобретено более мощное оборудование для замены технических средств, которые устаревали и стали бы несовместимы с действующими в масштабах всего Секретариата стандартами в области обработки текста. |