How you handle them now is up to you. |
Как справиться с ними - теперь уже твоя забота. |
I think I can handle a life-and-death situation. |
Думаю, я могу справиться с критической ситуацией. |
They just couldn't handle their caseloads... and I don't like to lose. |
Они не могли справиться с такой нагрузкой а я не люблю проигрывать. |
I could handle some war if it meant spending quality time with my little brother. |
Я мог бы справиться с некоторой войной если это означает проводить время с моим младшим братом. |
'Cause I couldn't handle that. |
Потому что я не смогу справиться с этим. |
Can't Carlos handle this himself? |
Что, Карлос не может справиться с этим сам? |
I can handle this barbeque competition. |
Я могу справиться с этим соревнованием. |
I can handle trauma, Alex. |
Я могу справиться с травмой, Алекс. |
I can handle a demon attack. |
Я смогу справиться с атакой демона. |
I think it's because you couldn't handle feelings. |
Я думаю, это из-за того, что ты не мог справиться с чувствами. |
I mean, Beth, literally the only person in my life who can handle this is you. |
Я имею в виду, Бет, без преувеличения, единственный человек в моей жизни, кто может справиться с этим, это ты. |
If I get your troops in, can you handle the guards? |
А твои войска смогут справиться с гарнизоном? |
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now. |
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой. |
How the hell do I handle your boss? |
Ну вот как мне справиться с твоим боссом? |
Can your outfit handle that kind of thing? |
Ваша компания может справиться с подобными вещами? |
Just couldn't handle it, you know? |
Просто не смог справиться с этим, понимаете? |
No witch could handle channeling that much power. |
Ни одной ведьме не справиться с такой силой. |
I can handle the flophouse by myself. |
Я могу и сам справиться с этим. |
Believe me, I can handle mean. |
Поверь мне, я смогу справиться с этим. |
President Museveni suggested that if the Congolese leaders could not handle the negative forces on their soil, they should call upon the region for assistance. |
Президент Мусевени предложил, что конголезским лидерам, если они не в состоянии справиться с действующими на их территории негативными силами, следует обратиться за помощью к странам региона. |
And stay out of the way of the big boys until you can handle them. |
И не связывайся с большими парнями, пока ты не можешь справиться с ними. |
Harry, can you handle it from here? |
Гарри, можно справиться с этим отсюда? |
Let me just say that I've learned that Bo can handle herself. |
Позволь сказать, что я понял, что Бо сама может справиться с собой. |
But right now, let's see if you can take responsibility and handle this on your own. |
Но сейчас давай посмотрим, сможешь ли ты справиться с ответственностью сама. |
Well Arden, do you think you can handle this ice giant single-handed? |
Хорошо Арден, Вы думаете, что сможете справиться с этим ледяным гигантом? |