Because you seem like you can handle anything. |
Потому что кажется, будто ты можешь управлять чем угодно. |
A child partition does not have access to the physical processor, nor does it handle its real interrupts. |
Виртуализированные разделы не имеют ни доступа к физическому процессору, ни возможности управлять его реальными прерываниями. |
You want it all, but you can barely handle... |
Вы хотите иметь все, но Вы можете управлять лишь тем... |
It's just a matter of time before I get a handle on my emotions. |
Это всего лишь вопрос времени, научиться управлять своими эмоциями. |
You're the first boss he's ever had who could handle him. |
Ты первый его босс, который когда либо смог управлять им. |
I mean, I guess I can handle pretty much any situation. |
В смысле, наверное, я могу управлять любой ситуацией. |
I think Rachel should handle the associates. |
Я думаю, что управлять сотрудниками должна Рейчел. |
All right, Sarah and I will handle the deal. |
Хорошо, Сара и я будем управлять сделкой. |
So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions, a lot of them anyway. |
Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае. |
Why can you only handle metal objects? |
Почему вы можете управлять лишь металлическими предметами? |
I was so sure I could handle him or anyone... and now I don't know. |
Я была так уверена, что могу управлять им, или любым другим а теперь - я даже не знаю. |
As I mentioned earlier, this connector will handle ALL external email for domains other than those configured on your local Exchange 2007 server. |
Как я уже упоминал, этот коннектор будет управлять ВСЕЙ внешней электронной почтой всех доменов кроме тех, которые настроены на вашем локальном Exchange 2007 сервере. |
No one can handle the Aventine on their own. |
Никто из нас не может управлять Авентином в одиночку! |
And I am not you servant, I can not handle every thing for you. |
И я не твой работник, Я не могу управлять всем за тебя. |
How should one handle the process of selecting specific standard packages from among the many proposed by various companies? |
Как управлять процессом выбора тех или иных стандартных пакетов среди множества предлагаемых различными фирмами? |
If you don't allow us to process personal data about you, we cannot handle your membership. |
на электронную почту. Если Вы не разрешите нам использовать личные данные, мы не сможем управлять Вашим членством. |
How can I handle the helm if I don't know where we're going? |
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем? |
Handle your business across the board. |
Управлять своими делами во всех направлениях. |
I can handle tiny. |
Я могу управлять Малышом. |
That's how you handle Jackie. |
Только так можно управлять Джэки |
You don't handle me! |
Не надо управлять мной! |
You couldn't handle it. |
Ты не сможешь управлять им. |
It's so I can handle the flubber. |
Так я могу управлять летрезом. |
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson. |
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер. |
It allows you to upload, download and handle files just as if you were using a USB memory stick or an external hard drive. |
С помощью него Вы можете загружать, скачивать файлы и управлять ими, как если бы вы просто использовали USB-флэшку или внешний жёсткий диск. |